"wann und" - Translation from German to Arabic

    • متى و
        
    • و متى
        
    • متى أو
        
    • هي أعمال
        
    • ووقت
        
    • والزمان
        
    • متى وأين
        
    • متى وكيف
        
    • وحيثما
        
    • ومتى
        
    • حيثما وكلما
        
    • أو مكان
        
    Mathematische Modelle sagen uns genau, wann und wieso das möglich ist. TED النماذج الرياضية تقول لنا بالضبط متى و لماذا يكون هذا ممكنا.
    wann und wo und wie wir uns gesehn, erklärt und Schwur um Schwur getan, das alles will ich dir auf unserm Weg erzählen; nur bitt ich, will'ge drein, noch heut uns zu vermählen. Open Subtitles أين و متى و كيف التقينا توددنا و تبادلنا النذور سأخبرك أثناء مرورنا
    Da wollen welche ausbrechen. Wollen Sie das wann und Wo wissen? Open Subtitles بعض الاشخاص سيهربون ماذا لو اخبرتك اين و متى ؟
    Nicht nur, dass ich nicht weiß, wo er ist, ich weiß nicht einmal wann und ob er wiederkommen wird, also... du findest den Weg selber hinaus. Open Subtitles لستُ أعرف مكانه فحسب، بل لا أعرف متى أو ما إذا كان سيعود. تعرفين طريق الخروج.
    "Der Sicherheitsrat bekräftigt, dass der Terrorismus eine der schwersten Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt und dass alle terroristischen Handlungen verbrecherisch und nicht zu rechtfertigen sind, ungeachtet ihrer Beweggründe und gleichviel wo, wann und von wem sie begangen werden. UN ”يؤكد مجلس الأمن مجددا أن الإرهاب يُشكِّل تهديدا من أشد التهديدات خطورة على السلام والأمن الدوليين، وأن أية أعمال إرهابية هي أعمال إجرامية وليس لها ما يبررها، بغض النظر عن دوافعها، وأيا كان مكان أو زمان ارتكابها وأيا كان مرتكبوها.
    Der Sicherheitsrat bekräftigt, dass der Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen eine der schwersten Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt und dass alle terroristischen Handlungen verbrecherisch und nicht zu rechtfertigen sind, ungeachtet ihrer Beweggründe und gleichviel wo, wann und von wem sie begangen werden. UN ”ويؤكد مجلس الأمن من جديد أن الإرهاب، بجميع أشكاله ومظاهره يشكل أحد أفدح الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين، وأن أي أعمال إرهابية هي أعمال إجرامية ولا مسوغ لها، بصرف النظر عن دوافعها وعن مكان ووقت ارتكابها وعن الجهة التي ارتكبتها.
    Es hilft zu wissen, wann und wo man getroffen wird, Sir. Open Subtitles انه لمفيد بالتاكيد ان تعرفوا متى و اين ستهاجمون
    Halten Sie das Geld bereit. Ich sage Ihnen morgen, wann und wo. Open Subtitles جهزها غدا فى مثل هذا الموعد و سوف أخبرك متى و أين
    Wir müssen herauskriegen wo, wann... und wie wir ihn schnappen. Open Subtitles لا يجب علينا أن نخطّط أين, متى و كيف يستخرجه لذا
    Ich will mich stellen, und ich kann Ihnen sagen wann und wieso... der nächste Blackout auftreten wird. Open Subtitles أريد المجيء، و سأقول لك متى و لماذا سيحدث فقدان الوعي التالي
    Frag mich irgendwas zu einem anstehenden Termin, ich kann dir sagen, wann und wo er ist. Open Subtitles اسئلني أي شيئ حول حدث قادم و سأقول لك متى و أين سيكون
    Oder ganz resolut, weil es unter Beweis stellt, dass wir uns weder von Terroristen noch von Kriminelle uns vorschreiben lassen, wann und wo wir uns treffen. Open Subtitles أو الحزم تثبت أننا لا نسمح للإرهابيين و المجرمين أن يخبروننا متى و أين يمكن أن نلتقي
    Niemand ahnte, wann und wo der 1. auftreffen würde. Open Subtitles لم يكن أحد يعرف أين و متى ستوجد التذكرة الأولى
    Sie werden rausfinden... wann und wo sie sich die Hände schütteln werden. Open Subtitles مهمتك ان تعرف اين و متى سيحدث هذا اللقاء
    Ich wusste nicht, wann und wie, aber es musste geschehen. Open Subtitles ولم أكن أعرف متى أو كيف لكن عرفت بمقدوري فعل ذلك.
    Ich meine, dass ihr zurück zum Pit berufen wurdet, aber ich sagte nicht, wann, und ich sagte nicht, auf welchem Weg. Open Subtitles "قلت بأنّه تمّ أمركم بالعودة إلى "البت لكنني لم أقل متى أو أي طريق تسلكوه
    - alle Akte des Terrorismus sind kriminell und nicht zu rechtfertigen, ungeachtet ihrer Beweggründe, gleichviel wann und von wem sie begangen werden, und sind unmissverständlich zu verurteilen, insbesondere wenn sie ohne Unterschied gegen Zivilpersonen gerichtet sind oder diese verletzen; UN - أن كل أعمال الإرهاب هي أعمال إجرامية لا مبرر لها، أيا كان الدافع إليها، ومتى ارتكبت وأيا كان مرتكبها؛ وأنها يجب أن تدان إدانة لا لبس فيها، لا سيما عندما تستهدف أو تصيب المدنيين بشكل عشوائي؛
    Der Sicherheitsrat bekräftigt, dass der Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen eine der schwersten Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit darstellt und dass alle Akte des Terrorismus kriminell und nicht zu rechtfertigen sind, ungeachtet ihrer Beweggründe und gleichviel wann und von wem sie begangen werden. UN ”ويؤكد مجلس الأمن من جديد أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل تهديدا من أخطر التهديدات للسلم والأمن، وأن أية أعمال إرهابية هي أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها، بغض النظر عن دوافعها ووقت ارتكابها وأيا كان مرتكبها.
    Such etwas aus und schick mir eine SMS, wann und wo. Open Subtitles أختاري المكان والزمان وأرسليهم برسالة ؟
    Reden wir über die Waffen. wann und wie werden sie geliefert? Open Subtitles أخبرينا عن الأسلحه , متى وأين سوف يتم جلبهُم ؟
    Ich glaube, eine Nation entscheidet, wann und wie sie sich verändert. Open Subtitles أظن بأن على الشعب .. أن يختار متى وكيف يتغير
    Der Sicherheitsrat bekräftigt, dass der Terrorismus in allen seinen Formen und Ausprägungen eine der schwersten Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt und dass alle Akte des Terrorismus kriminell und nicht zu rechtfertigen sind, ungeachtet ihrer Beweggründe und gleichviel wann und von wem sie begangen werden. UN ”ويؤكد مجلس الأمن من جديد على أن الإرهاب بجميع أشكاله وتجلياته يشكل تهديدا من أكثر التهديدات خطورة للسلام والأمن الدوليين، وأن جميع الأعمال الإرهابية جرائم لا يمكن تبريرها، بغض النظر عن دوافعها، وحيثما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها.
    Ich muss mir überlegen wie und wann, und das werde ich. Open Subtitles أحتاج لأعلم كيف ومتى ، وسأقول ولكن في الوقت الحالي
    anerkennend, dass der laufende Normalisierungs- und Wiederaufbauprozess trotz der nach wie vor prekären humanitären Situation in einigen Landesteilen parallel zum Prozess der nationalen Aussöhnung fortgesetzt werden muss, unbeschadet der Gewährung von Nothilfe, wann und wo immer nötig, soweit die Sicherheitslage es erlaubt, UN وإذ تسلم بأن هناك حاجة، رغم كون الحالة الإنسانية لا تزال هشة في بعض أنحاء الصومال، إلى مواصلة عملية الإصلاح والتعمير الجارية جنبا إلى جنب مع عملية المصالحة الوطنية، دون إخلال بتقديم المساعدة الغوثية الطارئة، حيثما وكلما كانت هناك حاجة لذلك، وحسبما تسمح به الحالة الأمنية،
    Der Sicherheitsrat bekräftigt, dass der Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen eine der schwersten Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt und dass alle terroristischen Handlungen verbrecherisch und nicht zu rechtfertigen sind, ungeachtet ihrer Beweggründe und gleichviel wo, wann und von wem sie begangen werden. UN ”ويؤكد مجلس الأمن مجددا أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره هو أحد أخطر التهديدات للسلام والأمن الدوليين وأن أي عمل إرهابي هو عمل إجرامي لا يمكن تبريـــره أيا كانت بواعثه أو مكان ارتكابه أو وقت ارتكابه أو الجهة المرتكبة له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more