Schauen wir erst, warum wir so ignorant sind, es beginnt alles an diesem Ort. | TED | لكن أولاً، لنرى لماذا نحن هكذا جاهلون، وكل شيء بدأ في هذا المكان. |
Erklären Sie mir noch mal, warum wir Zeit mit der Durchsuchung unserer Büros verschwenden. | Open Subtitles | أشرحي لي مرة أخرى, لماذا نحن نـُضيع وقتنا الثمين في البحث في مكاتبــنا |
Wenn Sie wissen wollen, warum wir unvermeidlich China falsch verstehen -- unsere Vorhersagen darüber, was in China passieren wird, sind falsch -- dies ist der Grund. | TED | وان اردتم ان تعلموا لماذا نحن نستمر بفهم الصين بصورة خاطئة وتوقعاتنا دائما مُخطئة في يحدث هناك في الحقيقة ان السبب |
In diesem Zusammenhang gibt es zwei Theorien zur Frage, warum wir alle da sind. | TED | إذن، وفي هذا الإطار، توجد نظريتان لهذا الحالة لتفسر لما نحن جميعا هنا. |
Ich bin NASA. Charles Elachi: Lassen Sie uns von den Spielereien zu den ernsten Dingen kommen. Die Leute fragen immer, warum wir forschen. | TED | و الأن بالإنتقال من المرح إلى الجد غالبا ما يسأل الناس، لماذا نقوم بالاستكشاف؟ |
Das erklärt warum wir uns darin so schlecht bewegen, und es erklärt auch, warum es so schrecklich wichtig ist, dass wir gut darin werden und das schnell. | TED | هذا يشرح لماذا نحن سيئون في إستخدامها، لكنها أيضاً تشرح لماذا من المهم للغاية أن نصبح جيدين، بسرعة. |
Bevor wir die Zelte abbrechen, sollten wir uns fragen, warum wir hier sind. | Open Subtitles | ...ولكن قبل أن نصوت بحمل متاعنا والمغادرة... ...دعونا نسأل لماذا نحن هنا |
Ich weiß nicht, warum wir leise sein sollen. | Open Subtitles | أنا لا أرى لماذا نحن يجب أن تكون هادئة جدا. |
Nenn mir einen guten Grund, warum wir hier rumturnen. Ich nenne dir zwei: | Open Subtitles | أعطني سببا واحدا مقنعا لماذا نحن هنا بالأعلى |
Nun da wir wissen, wer wir sind, weiß jemand, warum wir dorthin fliegen? | Open Subtitles | والآن بعدما عرفنا بعضنا البعض هل من أحد يهتم في معرفة لماذا نحن ذاهبون |
Nun, ich kann verstehen, warum wir nicht bekannt machen wollen, dass... ..unsere Regierung Entführungen durchführt, aber warum sagen sie es uns nicht? | Open Subtitles | حسناً .. الآن أنا أفهم لماذا نحن لا نريد ...إعلان حقيقة أن عمل حكومتنا في الاختطاف ولكن لماذا لا يخبروننا؟ |
Also sag mir, warum wir sie nicht gleich umlegen können. | Open Subtitles | إذا , لماذا لا تخبرني مرة أخرى؟ لماذا نحن لا نستطيع قتلهم الآن ؟ |
Lieber eine Erklärung, warum wir hier sind. | Open Subtitles | كم ' تفسير نوبة البسيط أما لماذا نحن هل هنا؟ |
Jetzt verstehst du wohl etwas besser, warum wir alle Trübsal blasen, Togusa. | Open Subtitles | ربما الان قد تفهم لما نحن مهتمون بهذه القضيه ! توجوسا |
Okay, erklär mir noch mal, warum wir das tun. | Open Subtitles | حسنا, اشرحي لي مجددا لماذا نقوم بعمل هذا؟ |
Warte, warte? So nicht! Du weißt genau, warum wir in diesem Schlamassel sind. | Open Subtitles | ،تمهّل يا صاحبي أنت تعلم لمَ نحن في تلك المشكلة |
Reba, sagen Sie uns, warum wir die Kreaturen schützen müssen, die dutzende Menschen getötet haben? | Open Subtitles | ريبا هل تقومي بتنويرنا لماذا علينا حماية هذه المخلوقات التي قتلت الكثير من الناس؟ |
Solche Sachen also zu machen -- wissen Sie, erinnert Leute an Ban -- das ist irgendwie, warum wir interessiert sind. | TED | للقيام بأشياء مثل هذه الامور، كما تعلمون، نذكر الناس عن بان هو نوع من لماذا كنا نرغب في ذلك. |
Das ist nur ein Beispiel, warum wir Forschung aus Neugier unterstützen müssen. | TED | إنه فقط مثال على لماذا نحتاج أن ندعم البحوث المبنية على الفضول. |
Erklär du diesem Fräulein, warum wir hier sind, so, wie du es deinen Schülern erzählst. | Open Subtitles | لم لا تخبري هذه السيدة لم نحن هنا كما تخبرين تلاميذك دائما |
Wir wissen nichts über Liebe, wir wissen nichts über den Tod, wir wissen nicht, warum wir hier sind. | TED | لا نعرف شيئا عن الحب، لا نعرف شيئا عن الموت، لا نعرف شيئا عن سبب وجودنا. |
Viele Jahrtausende lang haben Menschen versucht, Antworten zu finden, Antworten zu Fragen über Naturalismus und Transzendenz, darüber, wer wir sind und warum wir sind, und natürlich, wer noch da draußen sein könnte. | TED | في العديد من آلاف السنين ، البشرية كانت في رحلة من البحث عن أجوبة. أجوبة عن أسئلة تتعلق بالطبيعة و الروح ، عن من نكون نحن ؟ ولماذا نحن ما نحن عليه ؟ وبالطبع ، من قد يكون هناك غيرنا. |
Ich verstehe einfach nicht, warum wir nicht bei Papa sein können. | Open Subtitles | لا أرى سبباً يمنعنا من قضاء الوقت الإضافى مع أبينا |
Bitte, lass uns die Höflichkeiten überspringen. Wir wissen warum wir hier sind. | Open Subtitles | لنتخطى المُجاملات رجاءاً، نعرفُ لماذا نحنُ هُنا |
Ich weiß, Sie wundern sich wahrscheinlich, warum wir auf der Straße leben. Es ist einfach. Unsere Eltern sind scheiße. | Open Subtitles | أنا أعلم بأنكَ على الأغلب تتسأل لما نحنُ نعيش في الشارع الجواب بسيط جداً عائلاتُنا سيئة |
Ich weiß nicht, warum wir das für dich tun. | Open Subtitles | أنا لاأعرف حتى لمَ نفعل ذلك لك؟ |
Sie lehnen uns ab, weil wir die Welt ruiniert haben als Younger Brothers, Jüngere Brüder. Sie können nicht verstehen, warum wir das der Erde antun. | TED | ويطردون ما تبقى منا لأننا دمرنا العالم كأخوة أصغر سناً. لايمكنهم فهم لماذا نفعل ما نفعله بالأرض |