"wegen ihr" - Translation from German to Arabic

    • بسببها
        
    • بشأنها
        
    • لأجلها
        
    • أجلها
        
    • حيالها
        
    • إنّها سبب
        
    • بخصوصها
        
    • إنها سبب
        
    wegen ihr hatten zwei Kinder eine Chance erhalten, die sie sonst nie gehabt hätten, und würden im medizinischen Bereich Leben retten, als Ärzte. TED بسببها هي, طفلين اصبح لديهم فرصة لم تكن لتتاح لهم لولاها و سيتمكنون من انقاذ ارواح في مجال الطب كاطباء
    Ich möchte nur das Sie wissen, es gibt da draußen Welten, am Himmel, in Sicherheit, wegen ihr. Open Subtitles أريدكما فقط أن تعلما أن هنالك عوالم في الخارج آمنة في السماء بسببها
    Und sie werden uns bestimmt... irgendwann finden. Aber nicht wegen ihr. Open Subtitles وفي النهاية سيتمكنوا من العثور علينا ولكن ليس بسببها
    Schlafen Sie jetzt gut, und machen Sie sich keine Sorgen wegen ihr. Open Subtitles والآن إذهبي لتحصلي على قسط من النوم. ولا تُقلقي نفسك بشأنها.
    Ja. Ich ... konnte nur nicht umhin zu bemerken, wie mitgenommen Sie letzte Nacht wegen ihr waren. Open Subtitles أجل، بيدَ أنّي لاحظتُ مدى تأثّركَ بشأنها أمس الأوّل
    Ich war nicht wegen dir da, sondern wegen ihr. Open Subtitles لم أكن هناك لأجلك لقد كنت هناك لأجلها
    Oh nein, wir sind nicht wegen mir hier, sondern wegen ihr. Open Subtitles لا, لسنا هنا من أجلي هذه المرة أنا هنا من أجلها نعم حسنا.
    wegen ihr... riskierten sie es, sich nach einem Jahrzehnt in Verborgenheit zu zeigen. Open Subtitles لقد خاطروا بإظهار أنفسهم بعد عقدٍ من الاختفاء بسببها
    wegen ihr... riskierten sie es, sich nach einem Jahrzent in Verborgenheit zu zeigen. Open Subtitles لقد خاطروا بإظهار أنفسهم بعد عقدٍ من الاختفاء بسببها
    wegen ihr ist er erwachsen geworden, reifer, fürsorglicher und verantwortungsvoller. Open Subtitles بسببها هو يزداد عقلانية حتى تكون ناضجة, مهتمة, بالغة مسئولة
    Sie ist die Einzige, die mich davon abhalten kann, diese Grenze zu überschreiten, aber wenn ich mich nun wegen ihr verwandle, wer bringt mich dann wieder runter? Open Subtitles هي ألوحيدة القادرة على منعي من تخطي الحد الفاصل ولكن ألان اذا توحشت بسببها من الذي سوف يوقفني؟
    Auf diese Art muss sie deren Gesichter in den Nachrichten sehen und wissen, dass Sie sie töten wegen ihr. Open Subtitles بتلك الطريقة, سترى وجوه تلك النسوة في الأخبار وستعرف بأنك في مكان ما تقوم بقتلهن بسببها
    Zwei unserer Leute starben heute wegen ihr, nicht zu vergessen, dass der durch Asche vergiftete Boden das Land nutzlos gemacht hat. Open Subtitles مات اثنان من قومنا اليوم بسببها ناهيك أن الرماد سمم الأرض ممّا جعل الأرض غير صالحة
    Ich war beunruhigt wegen ihr. Ich dachte mir schon, dass sie Ärger bedeutet. Open Subtitles لقد كنت قلقه بشأنها لقد ظننت أنها ستكون من الأشياء السيئه
    Ich glaube nicht, dass du dir wegen ihr Sorgen machen musst. Open Subtitles لا أظن أنها من يجب أن تقلقي بشأنها
    - Was soll ich wegen ihr unternehmen? Open Subtitles ماذا ينبغي أن أفعل بشأنها في رأيك؟
    Sie sind bereits die zweite Person, die heute wegen ihr anruft. Open Subtitles رغم أنّك ثاني شخصٍ يتّصل لأجلها اليوم.
    Sicher sind einige nur wegen ihr hier. Open Subtitles اظن ان كثيرا منكم أتوا فقط لأجلها.
    Und wegen ihr wurde ihr die Strafe verlängert. Open Subtitles وقد تلقت المزيد من الوقت في محكوميتها . من أجلها
    Ist es nicht so, dass du dich nicht schuldig wegen ihr fühlst... sondern dass du einfach... Open Subtitles أليس صحيحاً أنك لا تشعر بالذنب حيالها...
    Sie blieb bei dir, als du ohnmächtig wurdest. wegen ihr bist du so schnell hier hergekommen. Open Subtitles و بقيت معكَ بعد فقدانك الوعي، إنّها سبب وصولك إلى المشفى بسرعة.
    Deshalb glaube ich nicht, dass es wegen ihr war. Open Subtitles لهذا السبب لا أعتقد بأن هذا بخصوصها
    wegen ihr konnte ich mich beim Treffen kontrollieren. Open Subtitles إنها سبب تمكني من السيطرة على نفسي عند المقبرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more