wegen ihr hatten zwei Kinder eine Chance erhalten, die sie sonst nie gehabt hätten, und würden im medizinischen Bereich Leben retten, als Ärzte. | TED | بسببها هي, طفلين اصبح لديهم فرصة لم تكن لتتاح لهم لولاها و سيتمكنون من انقاذ ارواح في مجال الطب كاطباء |
Ich möchte nur das Sie wissen, es gibt da draußen Welten, am Himmel, in Sicherheit, wegen ihr. | Open Subtitles | أريدكما فقط أن تعلما أن هنالك عوالم في الخارج آمنة في السماء بسببها |
Und sie werden uns bestimmt... irgendwann finden. Aber nicht wegen ihr. | Open Subtitles | وفي النهاية سيتمكنوا من العثور علينا ولكن ليس بسببها |
Schlafen Sie jetzt gut, und machen Sie sich keine Sorgen wegen ihr. | Open Subtitles | والآن إذهبي لتحصلي على قسط من النوم. ولا تُقلقي نفسك بشأنها. |
Ja. Ich ... konnte nur nicht umhin zu bemerken, wie mitgenommen Sie letzte Nacht wegen ihr waren. | Open Subtitles | أجل، بيدَ أنّي لاحظتُ مدى تأثّركَ بشأنها أمس الأوّل |
Ich war nicht wegen dir da, sondern wegen ihr. | Open Subtitles | لم أكن هناك لأجلك لقد كنت هناك لأجلها |
Oh nein, wir sind nicht wegen mir hier, sondern wegen ihr. | Open Subtitles | لا, لسنا هنا من أجلي هذه المرة أنا هنا من أجلها نعم حسنا. |
wegen ihr... riskierten sie es, sich nach einem Jahrzehnt in Verborgenheit zu zeigen. | Open Subtitles | لقد خاطروا بإظهار أنفسهم بعد عقدٍ من الاختفاء بسببها |
wegen ihr... riskierten sie es, sich nach einem Jahrzent in Verborgenheit zu zeigen. | Open Subtitles | لقد خاطروا بإظهار أنفسهم بعد عقدٍ من الاختفاء بسببها |
wegen ihr ist er erwachsen geworden, reifer, fürsorglicher und verantwortungsvoller. | Open Subtitles | بسببها هو يزداد عقلانية حتى تكون ناضجة, مهتمة, بالغة مسئولة |
Sie ist die Einzige, die mich davon abhalten kann, diese Grenze zu überschreiten, aber wenn ich mich nun wegen ihr verwandle, wer bringt mich dann wieder runter? | Open Subtitles | هي ألوحيدة القادرة على منعي من تخطي الحد الفاصل ولكن ألان اذا توحشت بسببها من الذي سوف يوقفني؟ |
Auf diese Art muss sie deren Gesichter in den Nachrichten sehen und wissen, dass Sie sie töten wegen ihr. | Open Subtitles | بتلك الطريقة, سترى وجوه تلك النسوة في الأخبار وستعرف بأنك في مكان ما تقوم بقتلهن بسببها |
Zwei unserer Leute starben heute wegen ihr, nicht zu vergessen, dass der durch Asche vergiftete Boden das Land nutzlos gemacht hat. | Open Subtitles | مات اثنان من قومنا اليوم بسببها ناهيك أن الرماد سمم الأرض ممّا جعل الأرض غير صالحة |
Ich war beunruhigt wegen ihr. Ich dachte mir schon, dass sie Ärger bedeutet. | Open Subtitles | لقد كنت قلقه بشأنها لقد ظننت أنها ستكون من الأشياء السيئه |
Ich glaube nicht, dass du dir wegen ihr Sorgen machen musst. | Open Subtitles | لا أظن أنها من يجب أن تقلقي بشأنها |
- Was soll ich wegen ihr unternehmen? | Open Subtitles | ماذا ينبغي أن أفعل بشأنها في رأيك؟ |
Sie sind bereits die zweite Person, die heute wegen ihr anruft. | Open Subtitles | رغم أنّك ثاني شخصٍ يتّصل لأجلها اليوم. |
Sicher sind einige nur wegen ihr hier. | Open Subtitles | اظن ان كثيرا منكم أتوا فقط لأجلها. |
Und wegen ihr wurde ihr die Strafe verlängert. | Open Subtitles | وقد تلقت المزيد من الوقت في محكوميتها . من أجلها |
Ist es nicht so, dass du dich nicht schuldig wegen ihr fühlst... sondern dass du einfach... | Open Subtitles | أليس صحيحاً أنك لا تشعر بالذنب حيالها... |
Sie blieb bei dir, als du ohnmächtig wurdest. wegen ihr bist du so schnell hier hergekommen. | Open Subtitles | و بقيت معكَ بعد فقدانك الوعي، إنّها سبب وصولك إلى المشفى بسرعة. |
Deshalb glaube ich nicht, dass es wegen ihr war. | Open Subtitles | لهذا السبب لا أعتقد بأن هذا بخصوصها |
wegen ihr konnte ich mich beim Treffen kontrollieren. | Open Subtitles | إنها سبب تمكني من السيطرة على نفسي عند المقبرة. |