Nicht unerheblich. Also leben wir nicht völlig lokal oder national, aber sehr, sehr weit entfernt von den 95 Prozent, die man erwartet, und der Grund dafür ist ganz einfach. | TED | شئ لا يذكر، لذا نحن لا نعيش حاليا في عالم محلي ولكن بعيد جدا عن نسبة 95 بالمئة التي قد تتوقعها، والسبب في ذلك بسيط جدا |
bis er vom Mars gerettet werden kann. Egal, ob Sie den Film sehen oder nicht, wenn Sie an den Mars denken, denken Sie wahrscheinlich daran, wie weit entfernt er ist. | TED | فخلال مشاهدتك للفيلم، أو حتى إذا لم تشاهده عند التفكير حول المريخ، من المحتمل أنك ستفكّر في بعد المسافة وكم هو بعيد. |
Ich glaube, Sie alle können sich denken, dass wir 12 Jahre später von diesem Ziel immer noch weit entfernt sind. | TED | حسنا، أعتقد أنه يمكنكم تخمين أنه بعد 12 عاماً، لا نزال بعيدين عن هذا الهدف |
Sind wir weit entfernt davon, wenn viele Leute welche in der Garage haben und direkt zum Haus eines Freundes fahren? | TED | هل نحن بعيدون كثيرًا عن وقت عندما يكون لدى الكثير من الناس واحدة منها في المرآب الخاص بهم ومن نوع واحد، يذهبون مباشرةً إلى منازل أصدقائهم؟ |
Er ist weit entfernt von okay. | Open Subtitles | وبعيد كل البعد عن كونه بخير |
Du kannst nicht so weit entfernt von ihr sein, nicht einmal Teilzeit. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تكون بعيداً جداً عنها، ولا حتى بدوام جزئي |
Nett. Von nett sind sie so weit entfernt, wie... | Open Subtitles | لطيفين, إنهما بعيدان عن اللطف مثل... |
Ein Kompromiss, wenn er künstlerisch ist, wenn er mit ihren Strategien zurechtkommt -- und da ist mein erster Aufriss und das linke Rendering -- ist nicht so weit entfernt. | TED | الحل الوسط ليس بـسيئ الحل الوسط ، إذا كان فنيا إذا كان قادرا على التعامل مع استراتيجياته-- وهذه مسودتي الأولى وتقدمها لليسار ليس ببعيد |
Und während es eine gute Verwendung von Regierungspapieren sein mag, wenn dieser Freiwillige sie mit in sein Heimatdorf nimmt, war es doch 800 km weit entfernt. | TED | وبينما كانت من الممكن أن تكون ذات فائدة لأوراق حكومية لهذا المتطوع لكي يأخذها معه الى قريته, والتي تبعد 800 كيلومتر. |
Warum hören Sie auf jemanden, der 160.000 km weit entfernt ist? | Open Subtitles | لإجل الله , فكر فيما تفعلة لماذا تستمع إلى شخص يبعد 100,000 ميل ؟ |
Das aktuelle tragbare Gerät ist weit entfernt von optimalem Design, sowohl was den Faktor Mensch betrifft als auch sein Äußeres. | TED | الجهاز المحمول الحالي بعيد كل البعد عن التصميم المثالي، كلا بالنسبة للعوامل البشرية كالشكل |
Hör Sie zu, Schlaumeier. Davon ist Churchill noch sehr weit entfernt. | Open Subtitles | "إسمع أيها الذكى , السيد "تشرشيـل بعيد جداً عن هنا |
In dieser Welt wirst du erkennen, wie weit entfernt du von ihr bist. | Open Subtitles | كلما ستعيش في هذا العالم سترى كم أنت بعيد عنه |
Es gibt ein Mädchen, das Dean mag, aber Sex ist weit entfernt. | Open Subtitles | هناك فتاه دين معجب بها لكن المداعبة هذا شيئ بعيد |
- Oh! Du meinst den, der zu weit entfernt ist, um uns gefährlich zu werden? | Open Subtitles | أوه، تعنين هذا الذي ما يزال بعيد جداً لنقوم بالقلق حوله ؟ |
Also erzählen Sie mir nichts von Stärke, und erteilen sie mir keine Lektionen über dunkle Tage, denn das ist weit entfernt von meinem dunkelsten Tag. | Open Subtitles | لهذا لاتحدثني بخصوص قوة الإرادة ولا حتى النصح لتجاوز الأيام الصعبة لأن هذا بعيد كل البعد عن يومي الأكثر صعوبة |
Aber das ist weit entfernt von der Wahrheit. | Open Subtitles | الناس هناك، يعتقدون بأنهم أحرار لكنهم غير بعيدين عن الحقيقة |
Aber wir sind nicht so weit entfernt, wie wir einst glaubten. | Open Subtitles | رغم ذلك، قد لا نكون بعيدين جداً كما اعتقدنا من قبل |
"Denn wir sind weit entfernt von zu Hause und wir sind sehr erschöpft." | TED | " لأننا بعيدون من بيتنا، نحن متعبون جداً" |
Und du bist weit entfernt von zuhause. | Open Subtitles | وبعيد للغاية عن موطنك! |
Genau als diese Federn fielen, machten sich sehr weit entfernt die Überlebenden vom Château de Selliny auf zur Rückkehr nach Paris. | Open Subtitles | تماما كما سقطت هذه الريش، ولكن بعيداً جداً. الناجون من قصر سيلليني. عادوا إلى باريس. |
Oh, seht euch zwei an, sitzt so weit entfernt. | Open Subtitles | (أليكس أوه، أنظرا لحالكما تجلسان بعيدان عن بعضكما، تلاصقا |
Sie ist in einem Krankenhaus, nicht weit entfernt. Okay. | Open Subtitles | إنها في مستشفى ليس ببعيد عنكم |
Sie richten ein Teleskop in den Himmel, machen ein Bild, finden heraus, was Sterne sind und löschen diese, betrachten die Galaxien, schätzen ein, wie weit entfernt sie sind, und markieren sie. | TED | يخرجون بتلسكوباتهم يوجهوها الى السماء, يلتقطون صورة، يتعرفون على النجوم ثم يمسحوها من الصورة، ينقبون عن المجرات وكم تبعد ويضيفونها الى الصورة. |
Wie weit entfernt ist wohl die Eisenbahn? | Open Subtitles | كم يبعد خط السكة الحديد فى رأيك ؟ |
Mein Haus steht nicht weit entfernt von der Brooklynbrücke, und während der anderthalb Jahre, die ich auf Krücken war, wurde sie so was wie ein Symbol für mich. | TED | ان منزلي ليس بعيدا من جسر بروكلين واثناء تلك السنة والنصف التي قضيتها على العكازتين بدا لي هذا الجسر كرمز |
Nicht weit entfernt eines Massaker in der Nähe des Hauses eines amerikanischen Auswanderers, | Open Subtitles | لم تكن بعيدة من المذبحة التي حدثت في منزل أحد المغتربين الأمريكيين |
Doch 2050 ist so weit entfernt, dass wir gar keine Beziehung dazu haben. Noch wichtiger: Wenn wir wie bisher weitermachen, wird es uns viel eher als gedacht treffen. | TED | إن عام 2050 ما زال بعيدًا فلا يمكننا توقع ما سيحدث وقتها، والأكثر أهمية، إن واصلنا فعل ما نقوم به الآن ستضربنا الأزمة أسرع مما نتخيل. |