"wende" - Translation from German to Arabic

    • تحول
        
    • التحول
        
    • إستدر
        
    • تنقلبي
        
    • للأحداث
        
    • أتوجه
        
    Seit den 1990er Jahren vollzieht sich eine deutliche Wende zu einem stärkeren Engagement auf Landesebene. UN وقد ظهر تحول كبير ومنذ التسعينيات، باتجاه تعزيز المشاركة على الصعيد القطري.
    Das war die Wende für den Marathon, als Menschen anfingen ihn als Plattform für Frieden und Einheit zu sehen. TED لقد كان هذا نقطة تحول بالنسبة للماراثون، حيث بدأ الناس ينظرون إليه على أنه منصة للسلام و الوحدة.
    Diese Wende war extrem bedeutend für die globale Nahrungsproduktion. TED هذا التحول سبب إرباكا لأسواق الغذاء العالمية.
    Er könnte die Wende einleiten, auf die sie so hoffen. Open Subtitles ربما يأتي عن طريقه التحول الذي كنا نتطلع إليه
    Wende den Wagen und verschwinde von hier. Open Subtitles إستدر بالسياره وإبتعد عن هنا
    Dieser Jedi hat sich gegen mich gewandt. Wende du dich nicht auch gegen mich. Open Subtitles لقد انقلب الـ(جيداي) ضدي لا تنقلبي انتِ ضدي
    In einer unglaublichen Wende der Ereignisse... wurde Bezirksstaatsanwalt Mark Hunter festgenommen. Open Subtitles وفي تحول مدهش للأحداث المدعي العام-مارك هنتر - قيد الإعتقال
    Wenn ich mich also dahin Wende, verläuft die Zeit so, und wenn ich mich dorthin Wende, verläuft sie so. TED بالنسبة لي، لو واجهت هذه الطريقة، سيتوجه الوقت هكذا، ولو كنت أتوجه بهذه الطريقة، سيكون الوقت بهذه الطريقة
    Die gegenwärtige Hinwendung zu einer nachhaltigen Finanzwirtschaft in Entwicklungsländern kann maßgeblichen Einfluss auf internationaler Ebene haben. Vor allem die in China unternommenen Anstrengungen könnten durch ihre Auswirkungen auf den wachsenden finanziellen Einfluss Chinas in der Welt eine entscheidende Wende herbeiführen. News-Commentary إن التحول الحالي نحو التمويل الأخضر في البلدان النامية من الممكن أن تخلف تأثيراً دولياً كبيرا. ومن الممكن أن تدفع جهود الصين بشكل خاص العالم إلى نقطة تحول من خلال تأثيرها على البصمة المالية العالمية المتنامية للبلاد.
    In einer recht verdrehten Wende des Schicksals wurde der Straßenräuber von einem unbekannten Angreifer angeschossen und genau hier abgeliefert. Open Subtitles "في تحول للأحداث، تم إطلاق النار على اللص من قبل مهاجم غير معروف وتم إيصاله هنا.."
    Die Regierung von Präsident Barack Obama richtet ihren Blick nach wie vor konzentriert nach innen, bestärkt durch eine Öffentlichkeit, die vor Auslandseinsätzen zurückschreckt. Nur eine drastische Wende im Konflikt, die Amerikas zentrale Interessen bedroht, würde zu einer unmittelbaren Intervention durch die USA führen. News-Commentary إن سوريا لا تشكل أهمية كبرى من المنظور الأميركي. وقد حافظت إدارة الرئيس الأميركي باراك أوباما على تركيزها المفرط على الداخل، والذي عززه التخوف الشعبي من التدخلات في الخارج. ولن يدفع الولايات المتحدة إلى التدخل بشكل مباشر أي شيء أقل من تحول جذري في طبيعة الصراع بحيث يهدد المصالح الأميركية الجوهرية.
    Der Gouverneur von New Jersey, Chris Christie, der als Programmredner auf dem Parteitag der Republikaner aufgetreten war, auf dem Romney sich über die Gefahren der globalen Erwärmung lustig gemacht hatte, erwies sich in einer überraschenden, politisch kraftvollen Wende als einer von denen, die Obamas Einsatz beeindruckt hatte, was er auch öffentlich kundtat. News-Commentary وفي تحول سياسي قوي ومفاجئ، تبين أن حاكم ولاية نيوجيرسي كريس كريستي، الذي كان المتحدث الرئيسي في مؤتمر الحزب الجمهوري الذي سخر فيه رومني من مخاطر الانحباس الحراري العالمي، كان واحداً من هؤلاء الذين تأثروا بأداء أوباما، وصرح بذلك علنا.
    Die wirkliche Wende war für mich die Ermordung Kennedys. Open Subtitles نقطة التحول بالنسبة لي كانت... اغتيال كينيدي
    Warum diese Wende, Detective? Open Subtitles لماذا هذا التحول , أيتها المحققة ؟
    Heute haben beide Länder eine Chance, ihre Beziehungen zu klären und zu festigen und sich zusammenzuschließen, um islamistische Extremisten auf beiden Seiten der Grenze in ihre Schranken zu verweisen. Das Massaker an den Schulkindern in Peschawar in dieser Woche könnte die entscheidende Wende sein. News-Commentary واليوم باتت الفرصة سانحة للبلدين لإصلاح العلاقات وتوحيد الجهود لكبح جماح المتطرفين الإسلاميين على جانبي الحدود. وقد تكون مذبحة أطفال المدرسة التي وقعت هذا الأسبوع في بيشاور بمثابة نقطة التحول المنتظرة.
    Wende einfach dahinten. Open Subtitles إستدر من هنا فحسب.
    DieserJedi hat sich gegen mich gewandt. Wende du dich nicht auch gegen mich. Open Subtitles لقد انقلب الـ(جيداي) ضدي لا تنقلبي انتِ ضدي
    Dies ist eine interessante Wende. Open Subtitles حسناً ، ما الـّذي تعلمونه ؟ هذا أنقلاب مثير للأحداث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more