Wenn diese Torte meinen Namen tragen soll, muss sie cremiger sein! | Open Subtitles | إذا كانت هذه الفطيرة ستحمل اسمي، فيجب أن تكون أغنى. |
Wenn diese Götter unserer Hingabe wirklich würdig sind, bete zu ihnen. | Open Subtitles | إذا كانت هذه الآلهة جديرة حقا بولائنا، آنذاك سنصلي لهم. |
Wenn diese Typen vom FBI waren, passen Sie besser auf. | Open Subtitles | سأقول كم شيئا واحدا إذا كان هؤلاء الرجال يتلاعبون بالقوانين الاتحادية من الأفضل أن تظل متفرجا علهم |
Wenn diese Karte zu ihr führt, dann wisst ihr, dass sie in diesem Gebiet wohnt. | Open Subtitles | إن كانت هذه الخريطة تشير إليها، فنفهم من ذلك أنها تقيم في هذه المنطقة. |
Wenn diese Unterschiede den Unterschied zum Erhalt einer Olympischen Medaille ausmachen. | TED | لو كانت هذه الفروق هي الفرق بين الميدالية الأوليمبية والميدالية الغير أوليمبية. |
Monsieur, Wenn diese Gangster damit zu tun haben, legen Sie sich nicht mit ihnen an. | Open Subtitles | سيدى ,لو هذه العصابات متورطة فى الجريمة.. و, فلا تعبث معهم |
Wenn diese Sache 1915 einen Boom gehabt hätte -- stellen Sie sich das ohne die vorgenommenen Regulierungen vor -- ob das weitergelaufen sein könnte. | TED | إذا كان الشيء بدأ في عام 1915 تخيل بدون الأنظمة والقوانين التي حصلت ، إذا كان هذا الشيء أمكنه الاستمرار. |
Aber was ist, Wenn diese eventuelle kosmologische Verbindung zwischen Entropie und Intelligenz auf einen tieferen Zusammenhang hindeutet? | TED | لكن ماذا لو أن هذه العلاقة الكونية المؤقتة بين الإنتروبي و الذكاء تشير إلى علاقة أعمق؟ |
Wenn diese Idee wirklich nachhaltig stabil ist, dann sind die Auswirkungen bedeutend. | TED | إذا كانت هذه الفكرة هي سليمة حقا، ثمة آثار كبيرة. |
Wenn diese Punkte Autos auf einem Rennparcours wären, hätten Sie keine Ahnung was los ist. | TED | إذا كانت هذه النقاط تمثّل سيارات تسير على حلبة السباق، لن يكون لديك مطلقا اي فكرة عما يحدث. |
Also fragten wir uns: "Wenn diese Dinge funktionieren, warum werden sie nicht zur Norm?" | TED | لذا بحثنا عن السبب، إذا كانت هذه الأشياء تعمل فعلاً، لماذا لا تحقق رقما قياسياً؟ |
Wenn diese Leute ersetzt werden müssen, will ich Beweise. | Open Subtitles | إذا كان هؤلاء الناس بحاجلة لإستبدال أريد أن أرى الأدلة |
Wenn diese Jungs gut sind, ist die Waffe bereits hier | Open Subtitles | إذا كان هؤلاء الرجال يعرفون ما يعملون فالسلاح فعلا سيكون موجودا هنا |
Ist dir bewusst, dass du sie zum Tode verurteilst, Wenn diese Angabe stimmt? | Open Subtitles | ".. إن كانت هذه المعلومة صحيحة" فأنت تدرك أنك تحكم" "عليها بالموت؟ |
Wenn diese Medikamente echt sind, könnten sie ihre Leber versauen. | Open Subtitles | إن كانت هذه العقاقيرُ حقيقيّة، فقد تدمّرُ كبدها |
Was, Wenn diese Komanfrau versucht euch aufzuscheuchen? | Open Subtitles | ماذا لو كانت هذه المرأة تحاول إظهار حقيقتــكِ |
Wenn diese Ringe ein Verfallsdatum haben, ist er ungeschützt. Und du auch. | Open Subtitles | لو هذه الخواتم لها فترة صلاحيّة مُحددة، فإنّه لم يعُد مُحصّناً، ولا أنتَ أيضاً. |
Wenn diese Bedrohung real ist, und ich glaube es immer noch nicht, wie bekämpft man eine Bande Hexen? | Open Subtitles | إذا كان هذا التهديد حقيقياً وما زلت لا أصدق هذا |
Was, Wenn diese Karte zum Schatz des Einäugigen Willy führt? | Open Subtitles | ماذا لو أن هذه الخريطة يمكن أن تقود إلى مادة ويلي الأعور الغنية؟ |
Wenn diese Stars noch leben würden, wären sie ganz bestimmt dafür. | Open Subtitles | بإزالة السجائر. أعتقد أن إذا هذه النجوم كانت حية اليوم، هم يقبلون أن نحن نعمل الشيء الصحيح. |
Wenn diese Handschuhe Teil des Mordes waren, hätten sie ausgestellt werden müssen. | Open Subtitles | لو كانت تلك القفازات جزء من الجريمة لكانت ستضعهم في العرض |
3. betont, dass es nur dann zu Fortschritten bei der Durchführung des Aktionsprogramms kommen wird, wenn die nationalen Politiken und Prioritäten zu Gunsten des Wirtschaftswachstums und der nachhaltigen Entwicklung der am wenigsten entwickelten Länder wirksam umgesetzt werden und Wenn diese Länder und ihre Entwicklungspartner eine starke und entschlossene Partnerschaft eingehen; | UN | 3 - تؤكد أن إحراز تقدم في تنفيذ برنامج العمل سيتطلب التنفيذ الفعال للسياسات والأولويات الوطنية لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في أقل البلدان نموا، وكذلك قيام شراكة قوية وملتزمة بين تلك البلدان وشركائها في التنمية؛ |
Und so fragt die Mutter in mir, was, Wenn diese Dunkelheit nicht die Dunkelheit des Grabes ist, sondern die Dunkelheit der Gebärmutter? | TED | وكذلك الأم التي بداخلي سألتني، ماذا لو كان هذا الظلام ليس ظلام المقبرة، ولكنه ظلام الرحم؟ |
Wie schwierig kann der Code schon sein, Wenn diese Schwachköpfe ihn benutzen? | Open Subtitles | وهل ستكون الشفرة معقدة إن كان هؤلاء الحمقى يستخدمونها؟ |
Wenn diese Forschung wirklich eingestellt worden ist, sollte es in Zukunft nur sehr wenig Interesse am knock-how zur Herstellung von Designerviren geben. | TED | إن كانت تلك البحوث بالفعل قد توقفت، فقد يكون هناك قليل من النشاط في معرفة الكيفية تصميم الفيروسات في المستقبل. |
Also Wenn diese Vorhersagen korrekt sind, wird diese Lücke sich nicht schließen. | TED | لذا اذا كانت هذه التوقعات دقيقة فإن تلك الفجوة لن تغلق |
Sieh, ich verkaufe mehr Wenn diese Doktoren denken, ich bin Single. | Open Subtitles | اننى اقوم بصفقات اكثر اذا هؤلاء الاطباء ظنوا اننى عزباء |