"wie jeder" - Translation from German to Arabic

    • مثل كل
        
    • كأي شخص
        
    • مثل أيّ
        
    • مثل أي شخص
        
    • مثل أى شخص
        
    • مثل الجميع
        
    • كأى
        
    • ككل
        
    • كأيّ شخص
        
    • مثل أي أحد
        
    • مثلها كمثل أي
        
    • كحال الجميع
        
    • مثل الاخرين
        
    • مثل اي
        
    • مثل جميع
        
    Ich bin körperlich so fit wie jeder andere hier, und Dr. Jacksons Arbeit kenne ich so gut wie auswendig. Open Subtitles أنا لائق جسديا مثل كل من في هذه القاعدة وحفظت كل أعمال الدكتور جاكسون
    Das war ein äußerst ungarisches Vorgehen, wie jeder, der sich an 1956 erinnert, zustimmen wird. TED أنه أكثر الآشياء التي ممكن أن يفعلها الهنغاريون , كأي شخص يصدق من يتذكر1956.
    Ich sage Ihnen, der Kerl glaubte, damit durchzukommen, wie jeder Verbrecher. Quatsch. Open Subtitles أتوقّع للزميل الإفلات منهـا، مثل أيّ مجرم
    Sieh mal, ich habe wie jeder andere gute und schlechte Tage. Open Subtitles النظرة، أقضي أيامي الجيّدة وأيامي السيئة مثل أي شخص آخر.
    ihn in einen Menschen verwandeln, der liebte und geliebt wurde wie jeder andere. Open Subtitles لن يَستطيعُ أَنْ يحيله إلى شخص يُمْكِن أَنْ يُحبَّ وأن يكون مَحْبوباً مثل أى شخص آخر
    Wer bleiben will, zahlt. wie jeder andere. Open Subtitles تريد البقاء ، عليك أن تدفع ثمنها مثلك مثل الجميع
    Das Gehirn hat Nervendruckpunkte wie jeder andere MuskeI auch. Stimuliere diese Druckpunkte, und das Gehirn führt jeden deiner Befehle aus. Ich darf es Ihnen demonstrieren. Open Subtitles .نعم , العقل قابل للضغط كأى عضلة اخرى تجد نقاط الضغط تلك ويصبح العقل لعبتك اسمحوا لى بالعرض
    Es handelt sich um eine Komposition aus 391 Körpern, von denen keiner dem anderen gleicht. Sie sind einzigartig wie jeder von uns. TED إنها لوحة للأجساد فقط 391 جسد، لا يشبه أي منهم الآخر، فريد من نوعه، ككل واحد منا.
    Der Abend begann wie jeder andere, wir waren unten in der Bar. Open Subtitles تلك الليله بدأت مثل كل ليلة كنا تحت في البار
    Also kein Undercover-Agent wie jeder andere Typ den ich dieses Wochenende getroffen hab. Open Subtitles هل يعني هذا أنك لست عميلا سريا مثل كل شاب إلتقيت به هذا الاسبوع ؟
    Es heißt, der Todestag sei so wie jeder andere, nur kürzer. Open Subtitles يقال أن اليوم الذى تموت فيه هو مثل كل الأيام الأخرى ولكنه أقصر
    Genau. Warum gehst du dafür nicht ins Internet wie jeder andere? Open Subtitles نــعم لماذا لا تقوم بذلك علي الإنترنت كأي شخص طبيعي؟
    Ich würde sagen, ich bin Amerikaner und ein Bürger, so wie jeder andere auch. TED سوف أقول أنني مواطن أمريكي تمامًا كأي شخص آخر.
    Ich glaube, er war normal, wie jeder andere Junge auch. Open Subtitles أعتقد ديلان كان طبيعي، مثل أيّ طفل آخر. مهما هو هو يمرّ به
    Komm heute Abend vorbei, bring 2 Geldstücke mit wie jeder andere zahlende Kunde, und Mama wird kein Wort sagen können. Open Subtitles تعالي اللّيلة، وإجلبي قطعتين من النقود مثل أيّ زبون آخر. ولن تنطق أمي بكلمة.
    Dann verbringe ich einfach ein paar Nachmittage damit, Stripclubs zu durchforsten, wie jeder andere. Open Subtitles قضيت بعض الوقت بعد الظهر استطلعت في نوادي التعري مثل أي شخص آخر
    Ihn in einen Menschen verwandeln, der wie jeder andere lieben und geliebt werden konnte. Open Subtitles لن يَستطيعُ أَنْ يحيله إلى شخص يُمْكِن أَنْ يُحبَّ وأن يكون مَحْبوباً مثل أى شخص آخر
    Wie "Jeder weiß, Jennifers Hobby ist es zu shoppen." Open Subtitles مثل, الجميع يعرف أن ـ جينيفرـ تحب التسوق, اضحكوا
    Aber ist es nicht möglich, dass ein Chirurg seinen Verstand verliert wie jeder andere Mensch? - Seinen Verstand ja, nicht seine Kunst. Open Subtitles أليس من المُمكن لجراح أن يفقد دهائه كأى شخص آخر ؟
    Es war hinter mir her. Kannst du nichts normales Träumen, wie jeder andere auch? Open Subtitles ألا يمكنك أن تحلمي أحلام عادية ككل الناس؟
    Wenn Sie mich morgen wiedersehen wollen, zahlen Sie, wie jeder andere auch. Open Subtitles إذا تودّ رؤيتي، تدفع الأجر، كأيّ شخص آخر.
    Sie müssen jemanden finden, der nicht wie jeder andere denkt, um ihn zu schnappen. Open Subtitles سيتوجب عليك إيجاد أحدًا ما لا يفكر مثل أي أحد آخر للإمساك به
    Der CDO-Markt freilich war ein konzentrierter Markt, der zu einem großen Teil von sechs oder sieben Emissionären kontrolliert wurde und irgendwann bis zu 50% der Gesamterträge aus dem Rating-Geschäft repräsentierte. Ganz plötzlich hatten die Emissionäre deutlich mehr Einfluss als die Rating-Agenturen, die sich dann, wie jeder gute Verkäufer, bereit erklärten, ein paar kleine Kompromisse einzugehen, um ihre wichtigen Kunden nicht zu verärgern. News-Commentary ولكن سوق التزامات الدين المضمونة كانت على الرغم من ذلك مركزة: حيث سيطرت ست أو سبع جهات على غالبية السوق، وانتهى الحال بهذه السوق إلى تمثيل 50% من إجمالي العائدات المكتسبة من خلال تقييمات التصنيف. وعلى نحو مفاجئ، اكتسبت الجهات المصدرة نفوذاً أعظم كثيراً على وكالات التصنيف، والتي كانت مثلها كمثل أي بائع بارع على استعداد للتنازل قليلاً على أمل ترغيب العملاء المهمين.
    Ich roch und war deprimiert, genau wie jeder andere in der Warteschlange. TED كانت تنبعث مني روائح ومكتئبة كحال الجميع في الصف.
    Er meint, ich solle meine Steuern zahlen wie jeder hier. Open Subtitles يعتقد أنني يجب أن أدفع الضرائب مثل الاخرين
    Ich hatte bei dem Spiel doppelt so viel Geld gesetzt, wie jeder andere am Tisch. Open Subtitles لقد كنت املك ضعف المبلغ في تلك اللعبة مثل اي شخص في تلك اللعبة
    Er sagt, dass er schwul ist, wie jeder andere, mit dem du geschlafen hast. Open Subtitles لقد أخبركِ بأنه شاذ، مثل جميع من كنتِ علي علاقة بهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more