"wie kommen" - Translation from German to Arabic

    • أنّى
        
    • كَيفَ
        
    • كيف وصلت
        
    • ماذا يجعلك
        
    • مالذي يجعلك
        
    • كيف يمكننا
        
    • ما الذي يجعلك
        
    • كيف أتيت
        
    • كيف تصل
        
    • كيف جئت
        
    • كيف سوف
        
    • كيف يمكنهم الذهاب
        
    Oh mein Gott! Beantworte einfach die verdammte Frage. - Wie kommen wir aus dieser Twilight Zone raus? Open Subtitles ويلاه، يا إلهي، أجب السؤال اللّعين، أنّى سنخرج من منطقة الشفق هذه؟
    Hier ist die Treppe, nur Wie kommen wir da hin? Open Subtitles هذه الطريق أيضاً مسدودة .حسناً ، يا عبقرية ، لقد وَجدنَا السلالم كَيفَ سنَصِلُ إليها؟
    Wie kommen Sie her, wenn ich fragen darf? Open Subtitles إذا سمحت لي، كيف وصلت لمكان كهذا؟
    Wie kommen Sie darauf, dass ich Ihnen beiden einen Roadtrip erlaube? Open Subtitles ماذا يجعلك تتوقع بإني سوف أوافق على أن تأخذ إبني فى رحلة على الطريق؟
    Wie kommen Sie auf die Idee, dass ich etwas mit der gestohlenen Lieferung zu tun habe? Open Subtitles مالذي يجعلك تفكر انه لدي شيء لفعله مع تلك الشحنة المسّروقة؟
    dass unsere Vorfahren in der Lage waren, jeden Tag etwas Außergewöhnliches zu leisten, nämlich uns einfach auf unsere bloßen Füße und Beine zu verlassen, um lange Strecken zu laufen. Also, Wie kommen wir dahin wieder zurück? TED ندرك حقيقة الامور الاستثنائية التي كان يقوم بها اجدادنا كل يوم باعتمادهم على ارجل حافية .. واقدام عارية والتي كانوا يجرون بها لمسافات طويلة اذا كيف يمكننا ان نستعيد ذلك مرة اخرى ؟
    Gut, Wie kommen Sie denn darauf, dass die Frau billig ist? Open Subtitles الآن , ما الذي يجعلك تعتقدين ان تلك المرأة ساقطة؟
    Wie kommen Sie auf diese Zahl? Open Subtitles أنّى لكِ التفكير بهذا الرقم؟
    Wie kommen Sie auf diese Zahl? Open Subtitles أنّى لكِ التفكير بهذا الرقم؟
    Wie kommen Sie denn darauf? Open Subtitles أنّى لكَ بِهذا التفكير؟
    Wenn er aber so schlau ist, Wie kommen wir an ihn ran? Open Subtitles لكن إذا هو ذكيُ جداً، كَيفَ نُسمّرُه؟
    Wie kommen wir durch die Bucht? Open Subtitles كَيفَ سنَعْبرُ الخليج؟
    Wie kommen Sie hierher, wenn ich fragen darf? Open Subtitles إذا سمحت لي، كيف وصلت لمكان كهذا؟
    Wie kommen dieselben Leichensäcke, die Sie in der Leichenhalle verwenden Open Subtitles كيف وصلت أكياس الجثث الخاصة بالمشرحة
    Und wenn wir es hier schaffen, Wie kommen Sie auf die Idee, dass wir es nicht auch vor Gericht schaffen? Open Subtitles اذا فعلناها هنا ماذا يجعلك تظني لن نفعها في المحاكمة؟ لأن المحاكمة ليست بخصوص هذا الهراء
    Wenn Sie damit andeuten wollen, dass ich eine Frau töten ließ, Wie kommen Sie zu der Annahme, dass ich nicht auch Sie töten lasse, genau dort, wo Sie sitzen? Open Subtitles لقد قالت الكثير عن شقة ريدجمونت لو كنت تلمح على أن لدي علاقة بمقتل تلك المرأه مالذي يجعلك تظن أنني لن أقتلك
    Aber wir sind noch nicht fertig. Denn Wie kommen wir von Stufe Vier, die toll ist, zu Stufe Fünf? TED لكننا لم ننتهي بعد. بسبب كيف يمكننا الإنتقال من المرحلة الرابعة، التي هي عظيم، الى المرحلة الخامسة؟
    Selbst wenn ich es in Betracht ziehen würde, was ganz und gar nicht in Frage kommt, Wie kommen Sie darauf, dass er mitmachen würde? Open Subtitles حتى لو كنت على إستعداد للنظر في الأمر وأنا بالطبع لست مستعد للنظر في ذلك الأمر ما الذي يجعلك تظن أنه سيوافق؟
    Wie kommen Sie hier rein? Open Subtitles كيف أتيت إلى هنا؟
    Sind diese Viecher, also, Wie kommen diese Viecher hierher? TED إذاً، هل هذه الأشياء، كيف تصل هذه الأشياء إلى هنا؟
    Wie kommen Sie hierher? Open Subtitles هيه , كيف جئت الى هنا ؟
    - Und Wie kommen wir an eine neue Halle? Open Subtitles ـ كيف سوف نحصل على قاعة جديدة؟ ـ ماذا تقصد؟
    Wie kommen die sonst hierher? Open Subtitles إذا كيف يمكنهم الذهاب و القدوم إلى هناك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more