"wir können es" - Translation from German to Arabic

    • لا يمكننا
        
    • يمكننا فعلها
        
    • لا نستطيع أن
        
    • يمكننا أن نفعلها
        
    • يمكننا القيام بذلك
        
    • يمكننا أن نعلقها
        
    • يمكننا معاً فعل ذلك
        
    • ولكن يمكننا
        
    • نجعل الأمر
        
    • ولا يمكننا
        
    Wir können es uns nicht leisten, dass durch sie alles aufgedeckt wird. Open Subtitles لا يمكننا السماح بأن تجذب إحدى تلك النهايات وتكشف كل شيء
    Wir können es nicht riskieren, dass diese Dinge auf uns zurückfallen. Open Subtitles لا يمكننا المخاطرة بعودة تلك الأشياء في أثرنا مرة أخرى
    Wir können es uns nicht leisten, noch viel mehr zu verlieren. TED لا يمكننا السماح لأنفسنا بخسارة المزيد منها.
    Wir können es in zwei Sprüngen schaffen, mit einem Zwischenstopp hier. Open Subtitles لذا يمكننا فعلها عبر القيام بعبورين مع توقف هُناك
    Wir können es uns nicht leisten, so weiterzumachen. TED وأنا أعتقد أننا لا نستطيع أن نستمر على هذا النحو.
    Gegen endlose asiatische Horden, allen Chancen entgegen, Wir können es schaffen. Open Subtitles يمكننا أن نفعلها يمكننا حماية البوابات يمكننا أن ننتصر
    Wir können es mit existierenden politischen Strukturen tun. TED يمكننا القيام بذلك ببنيات سياسية موجودة فعلاً.
    Aber was sollen wir tun? Wir können es nicht so wie Tom Ripley machen. TED لكن ماذا نفعل؟ لا يمكننا القيام بنفس ما يقوم به طوم ريبلي.
    Wir können es uns nicht mehr leisten, die Kinder von der unschönen Realität abzuschirmen, denn wir brauchen ihre Vorstellungskraft, um Lösungen zu finden. TED لا يمكننا توفير الحماية لأطفالنا من الحقيقة المرة لأننا في حاجة إلى مخيلتهم لابتكار الحلول.
    und die Gräben zwischen uns zu schließen? Wir können es uns nicht leisten, einander oder unsere Jugendlichen aufzugeben, auch nicht, wenn sie uns aufgegeben haben. TED لا يمكننا تحمل التخلي عن بعضنا البعض أو عن أطفالنا، حتى لو تخلى عنا.
    Wir können es uns nicht leisten, das nicht zu tun. Armut ist nämlich sehr kostspielig. TED لا يمكننا تحمل نفقة ألا نقوم بهذا، لأن الفقر مكلف جداً.
    Wir können es nicht von der Hand weisen, dass es in unserem Fall schon begonnen hat. TED و نحن لا يمكننا تجنب الشك انه في حالتنا قد بدأت بالحدوث
    Wir können es nicht anhalten, nicht steuern. Open Subtitles نحنفيإنحدارشديد. لايمكننا التوقف ، لا يمكننا الهرب
    Wir können es nicht mitten im Hafen von Alexandria machen, Sir. Open Subtitles لا يمكننا اجراء المسابقة في ميناء الاسكندرية
    Aber Wir können es nicht vorbringen. Open Subtitles ولكن لا يمكننا أن نسلمه من جانبنا, أنتَ تعرف هذا
    Wozu das Ding auch gut ist - Wir können es nicht so offen lassen. Open Subtitles أيَّا كان الذي تفعله , لا يمكننا تركها مكشوفة بهذه الطريقة
    Das ist vielleicht unsere einzige Chance, diese Stadt zu schützen... und Wir können es nicht ohne Dich schaffen. Open Subtitles ربما تكون هذه فرصتنا الأخيرة لحماية هذه المدينة ولا يمكننا فعلها بدونك
    Wir können es auf ein anderes Mal verschieben. Open Subtitles لا بأس ، أتعلمون ، يمكننا فعلها في وقتاً لاحق
    Das Haus wird von unserer Abteilung überwacht, aber Wir können es nicht einfach durchsuchen. Open Subtitles منزلها تحت حماية الدائرة... ولكن لا نستطيع أن نذهب ... ونبحث هكذا فقط.
    Wir können es hier machen. Kann man die Sitze zurücklehnen? Open Subtitles يمكننا أن نفعلها هنا هل تنبسط هذه المقاعد ؟
    Höchstens 5 Minuten. Wir können es hier machen. Open Subtitles خمس دقائق على الأكثر، يمكننا القيام بذلك هنا
    Wir können es bis zum Frühling in die Garage hängen, das abhacken, was wir brauchen. Open Subtitles يمكننا أن نعلقها في المرأب حتى الربيع
    - Aber Wir können es immer noch schaffen. Open Subtitles لكن مازال يمكننا معاً فعل ذلك.
    Das wird schlecht für Sie ausgehen, aber Wir können es relativ schmerzlos machen. Open Subtitles الآن الهدف التالى سيكون أنت ولكن يمكننا أن نجعلها غير مؤلمة نسبيا
    Wir können es verkomplizieren, aber was ist denn das Thema weltweit zur Zeit? TED يمكننا أن نجعل الأمر معقداً، ولكن ما الذي يتقاتل العالم عليه الآن؟
    Und was wir ihnen schulden, können wir nicht zurückzahlen. Wir können es nur im Gedächtnis behalten. News-Commentary نحن ورثة إنجازاتهم. ونحن مدينون لهم، ولا يمكننا أن نرد إليهم هذا الدين. ولا نملك إلا أن نتذكرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more