Wir können es uns nicht leisten, dass durch sie alles aufgedeckt wird. | Open Subtitles | لا يمكننا السماح بأن تجذب إحدى تلك النهايات وتكشف كل شيء |
Wir können es nicht riskieren, dass diese Dinge auf uns zurückfallen. | Open Subtitles | لا يمكننا المخاطرة بعودة تلك الأشياء في أثرنا مرة أخرى |
Wir können es uns nicht leisten, noch viel mehr zu verlieren. | TED | لا يمكننا السماح لأنفسنا بخسارة المزيد منها. |
Wir können es in zwei Sprüngen schaffen, mit einem Zwischenstopp hier. | Open Subtitles | لذا يمكننا فعلها عبر القيام بعبورين مع توقف هُناك |
Wir können es uns nicht leisten, so weiterzumachen. | TED | وأنا أعتقد أننا لا نستطيع أن نستمر على هذا النحو. |
Gegen endlose asiatische Horden, allen Chancen entgegen, Wir können es schaffen. | Open Subtitles | يمكننا أن نفعلها يمكننا حماية البوابات يمكننا أن ننتصر |
Wir können es mit existierenden politischen Strukturen tun. | TED | يمكننا القيام بذلك ببنيات سياسية موجودة فعلاً. |
Aber was sollen wir tun? Wir können es nicht so wie Tom Ripley machen. | TED | لكن ماذا نفعل؟ لا يمكننا القيام بنفس ما يقوم به طوم ريبلي. |
Wir können es uns nicht mehr leisten, die Kinder von der unschönen Realität abzuschirmen, denn wir brauchen ihre Vorstellungskraft, um Lösungen zu finden. | TED | لا يمكننا توفير الحماية لأطفالنا من الحقيقة المرة لأننا في حاجة إلى مخيلتهم لابتكار الحلول. |
und die Gräben zwischen uns zu schließen? Wir können es uns nicht leisten, einander oder unsere Jugendlichen aufzugeben, auch nicht, wenn sie uns aufgegeben haben. | TED | لا يمكننا تحمل التخلي عن بعضنا البعض أو عن أطفالنا، حتى لو تخلى عنا. |
Wir können es uns nicht leisten, das nicht zu tun. Armut ist nämlich sehr kostspielig. | TED | لا يمكننا تحمل نفقة ألا نقوم بهذا، لأن الفقر مكلف جداً. |
Wir können es nicht von der Hand weisen, dass es in unserem Fall schon begonnen hat. | TED | و نحن لا يمكننا تجنب الشك انه في حالتنا قد بدأت بالحدوث |
Wir können es nicht anhalten, nicht steuern. | Open Subtitles | نحنفيإنحدارشديد. لايمكننا التوقف ، لا يمكننا الهرب |
Wir können es nicht mitten im Hafen von Alexandria machen, Sir. | Open Subtitles | لا يمكننا اجراء المسابقة في ميناء الاسكندرية |
Aber Wir können es nicht vorbringen. | Open Subtitles | ولكن لا يمكننا أن نسلمه من جانبنا, أنتَ تعرف هذا |
Wozu das Ding auch gut ist - Wir können es nicht so offen lassen. | Open Subtitles | أيَّا كان الذي تفعله , لا يمكننا تركها مكشوفة بهذه الطريقة |
Das ist vielleicht unsere einzige Chance, diese Stadt zu schützen... und Wir können es nicht ohne Dich schaffen. | Open Subtitles | ربما تكون هذه فرصتنا الأخيرة لحماية هذه المدينة ولا يمكننا فعلها بدونك |
Wir können es auf ein anderes Mal verschieben. | Open Subtitles | لا بأس ، أتعلمون ، يمكننا فعلها في وقتاً لاحق |
Das Haus wird von unserer Abteilung überwacht, aber Wir können es nicht einfach durchsuchen. | Open Subtitles | منزلها تحت حماية الدائرة... ولكن لا نستطيع أن نذهب ... ونبحث هكذا فقط. |
Wir können es hier machen. Kann man die Sitze zurücklehnen? | Open Subtitles | يمكننا أن نفعلها هنا هل تنبسط هذه المقاعد ؟ |
Höchstens 5 Minuten. Wir können es hier machen. | Open Subtitles | خمس دقائق على الأكثر، يمكننا القيام بذلك هنا |
Wir können es bis zum Frühling in die Garage hängen, das abhacken, was wir brauchen. | Open Subtitles | يمكننا أن نعلقها في المرأب حتى الربيع |
- Aber Wir können es immer noch schaffen. | Open Subtitles | لكن مازال يمكننا معاً فعل ذلك. |
Das wird schlecht für Sie ausgehen, aber Wir können es relativ schmerzlos machen. | Open Subtitles | الآن الهدف التالى سيكون أنت ولكن يمكننا أن نجعلها غير مؤلمة نسبيا |
Wir können es verkomplizieren, aber was ist denn das Thema weltweit zur Zeit? | TED | يمكننا أن نجعل الأمر معقداً، ولكن ما الذي يتقاتل العالم عليه الآن؟ |
Und was wir ihnen schulden, können wir nicht zurückzahlen. Wir können es nur im Gedächtnis behalten. | News-Commentary | نحن ورثة إنجازاتهم. ونحن مدينون لهم، ولا يمكننا أن نرد إليهم هذا الدين. ولا نملك إلا أن نتذكرهم. |