"wir trauen" - Translation from German to Arabic

    • نثق
        
    Wir brauchen ein transparentes Nahrungssystem, dem wir trauen können, das gesunde Nahrung produziert. TED نحن بحاجة حقاً لشفافية في أنظمتنا الغذائية لكي نثق بها أنظمة قادرة على إنتاج أغذية صحية.
    Damit der Plan Erfolg hatte, brauchten wir totale Geheimhaltung der Leute, denen wir trauen konnten. Open Subtitles حتى تنجح هذه الخطة إحتجنا سرية تامة الأشخاص الذين نثق فيها فقط
    wir trauen einander nicht, also fahren wir gemeinsam Richtung Norden. Open Subtitles ولكن بما أننا لا نثق في بعضنا البعض ، سنقوم بالسفر الشمال معا كمجموعة.
    Wir sagen nichts, bis wir wissen, wem wir trauen können. Open Subtitles علينا كتمان الأمر إلى أن نكتشف من يمكننا أن نثق به.
    Einen Komplizen, der versteht, einen Ratgeber, dem wir trauen können, einen Freund, der nicht über uns urteilt. Open Subtitles حليف سيفهم شخص ناصح نثق به صديق لن يطلق احكاما
    Wir haben uns etwas Zeit gekauft, doch wir müssen weitere rekrutieren, nur Leute, denen wir trauen. Open Subtitles لقدْ منحنا نفسنا بعض الوقت, و لكن علينا أنْ نجنّد بعض الناس الآخرين, من نثق بهم فحسب
    Und wir trauen ihm, weil er ein Kommunist ist? Open Subtitles ولماذا نحن نثق به ؟ الأنه شيوعي ؟ غابرييل قال بأن اولئك الرجال عائدين الى جنوب افريقيا
    Es muss jemand sein, dem wir trauen. Open Subtitles يجب أن يكون شخص ما نثق به ولكن إذا كان هناك متسلل
    Die Anzahl der Leute, denen wir trauen können, schrumpft täglich. Open Subtitles للأسف، عدد قليل من الناس الذي نثق فيهم يقل بمرور الايام
    wir trauen unserer eigenen Natur nicht. Open Subtitles هذا لإننا لا نثق بالطبيعه التى بداخلنا
    Wem können wir trauen? Open Subtitles نحتاج أشخاصاً نستطيع أن نثق بهم
    Das ist okay. wir trauen Ihnen auch nicht. Also... Open Subtitles لا عليكِ ,نحن لا نثق فيكِ ايضاً
    Wir mögen dich, aber wir trauen dir nicht. Open Subtitles فنحن نحبّك، لكنّنا لا نثق بكَ.
    Wem sollen wir trauen, wenn nicht Unserer Familie? Open Subtitles من الذي نحن نثق به, إن لم يكن عائلتنا؟
    Außer und ist niemand mehr da, dem wir trauen können. Open Subtitles لم يتبقى أحد نثق به إلا كلانا.
    - Sieh, wir trauen Coulsons Urteilsvermögen. - Tun wir? Open Subtitles انظر، نحنُ نثق في حكم كولسون - نحنُ كذلك؟
    wir trauen dir nicht, kein Stück. Open Subtitles ونحن لا نثق بك ! ولو بذرةٍ واحدة حسنٌ ، تا
    Wenn das, was Sie sagen, wahr ist, wenn die Feinde sich zusammenrotten gibt es niemanden, dem wir trauen können. Open Subtitles إن كان ماقلته صحيحاً ...إن كان أعداؤنا يتحرّكون ضدّنا .لا يمكننا أن نثق بأحد..
    wir trauen unserem Instinkt und handeln danach. Open Subtitles نحن نثق بحدسنا ونتصرف بناءً على ذلك.
    wir trauen ihr keine eigenen Entscheidungen zu. TED نحن لا نثق بها و بقراراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more