Wir brauchen ein transparentes Nahrungssystem, dem wir trauen können, das gesunde Nahrung produziert. | TED | نحن بحاجة حقاً لشفافية في أنظمتنا الغذائية لكي نثق بها أنظمة قادرة على إنتاج أغذية صحية. |
Damit der Plan Erfolg hatte, brauchten wir totale Geheimhaltung der Leute, denen wir trauen konnten. | Open Subtitles | حتى تنجح هذه الخطة إحتجنا سرية تامة الأشخاص الذين نثق فيها فقط |
wir trauen einander nicht, also fahren wir gemeinsam Richtung Norden. | Open Subtitles | ولكن بما أننا لا نثق في بعضنا البعض ، سنقوم بالسفر الشمال معا كمجموعة. |
Wir sagen nichts, bis wir wissen, wem wir trauen können. | Open Subtitles | علينا كتمان الأمر إلى أن نكتشف من يمكننا أن نثق به. |
Einen Komplizen, der versteht, einen Ratgeber, dem wir trauen können, einen Freund, der nicht über uns urteilt. | Open Subtitles | حليف سيفهم شخص ناصح نثق به صديق لن يطلق احكاما |
Wir haben uns etwas Zeit gekauft, doch wir müssen weitere rekrutieren, nur Leute, denen wir trauen. | Open Subtitles | لقدْ منحنا نفسنا بعض الوقت, و لكن علينا أنْ نجنّد بعض الناس الآخرين, من نثق بهم فحسب |
Und wir trauen ihm, weil er ein Kommunist ist? | Open Subtitles | ولماذا نحن نثق به ؟ الأنه شيوعي ؟ غابرييل قال بأن اولئك الرجال عائدين الى جنوب افريقيا |
Es muss jemand sein, dem wir trauen. | Open Subtitles | يجب أن يكون شخص ما نثق به ولكن إذا كان هناك متسلل |
Die Anzahl der Leute, denen wir trauen können, schrumpft täglich. | Open Subtitles | للأسف، عدد قليل من الناس الذي نثق فيهم يقل بمرور الايام |
wir trauen unserer eigenen Natur nicht. | Open Subtitles | هذا لإننا لا نثق بالطبيعه التى بداخلنا |
Wem können wir trauen? | Open Subtitles | نحتاج أشخاصاً نستطيع أن نثق بهم |
Das ist okay. wir trauen Ihnen auch nicht. Also... | Open Subtitles | لا عليكِ ,نحن لا نثق فيكِ ايضاً |
Wir mögen dich, aber wir trauen dir nicht. | Open Subtitles | فنحن نحبّك، لكنّنا لا نثق بكَ. |
Wem sollen wir trauen, wenn nicht Unserer Familie? | Open Subtitles | من الذي نحن نثق به, إن لم يكن عائلتنا؟ |
Außer und ist niemand mehr da, dem wir trauen können. | Open Subtitles | لم يتبقى أحد نثق به إلا كلانا. |
- Sieh, wir trauen Coulsons Urteilsvermögen. - Tun wir? | Open Subtitles | انظر، نحنُ نثق في حكم كولسون - نحنُ كذلك؟ |
wir trauen dir nicht, kein Stück. | Open Subtitles | ونحن لا نثق بك ! ولو بذرةٍ واحدة حسنٌ ، تا |
Wenn das, was Sie sagen, wahr ist, wenn die Feinde sich zusammenrotten gibt es niemanden, dem wir trauen können. | Open Subtitles | إن كان ماقلته صحيحاً ...إن كان أعداؤنا يتحرّكون ضدّنا .لا يمكننا أن نثق بأحد.. |
wir trauen unserem Instinkt und handeln danach. | Open Subtitles | نحن نثق بحدسنا ونتصرف بناءً على ذلك. |
wir trauen ihr keine eigenen Entscheidungen zu. | TED | نحن لا نثق بها و بقراراتها. |