"wir zum" - Translation from German to Arabic

    • نصل إلى
        
    • نذهب إلى
        
    • ندخل في
        
    • لندخل في
        
    • ذهبنا الى
        
    • وصلنا إلى
        
    • أن ننتقل
        
    • هنا على
        
    - Wie lange brauchen wir zum Schiff? Open Subtitles كم لدينا حتى نصل إلى السفينة والمياه الدولية؟
    Bevor wir zum Gericht fahren, würde ich gerne deine Fähigkeiten als Schauspielerin wecken. Open Subtitles قبل أن نصل إلى مبنى المحكمة أود أن أختبر مهاراتك كممثلة
    Nun, ich habe mir gedacht, dass wir zum Abendessen ausgehen könnten. Open Subtitles حسنا ،، لقد كنت افكر أننا قد نذهب إلى العشاء
    Und am Ende gehen wir zum Chinesen und bestellen sechs Gänge mit Ente. TED ثمّ نذهب إلى مطعم صينيّ ونشتري عشاء بطّ.
    Kommen wir zum Kern der Sache. Open Subtitles كما تعلم, دعنا ندخل في الموضوع ماهذا الشي الذي تفعل لأجله؟
    Ok, kommen wir zum Kern. Open Subtitles حسناً.. لندخل في صلب الموضوع
    Am nächsten Tag nach der Arbeit... sind wir zum Strand gefahren. Open Subtitles في اليوم التالي، بعد العمل، ذهبنا الى الشاطئ بعيد جدا
    Kehren wir zum Jahr 2009 zurück, als einer meiner Kollegen eine tolle Idee hatte. TED كيف وصلنا إلى هناك؟ علينا أن نعود بالزمن إلى 2009، عندما امتلك أحد زملائي فكرة رائعة.
    Vielleicht sollten wir die Liebe beiseite schaffen, bevor wir zum Hass kommen. Open Subtitles ربما يجب أن نزيح الحب عن الطريق قبل أن ننتقل للكراهية
    Betrachten wir zum Beispiel das Wachstumsmodell Lateinamerikas in den letzten beiden Jahrzehnten. Der globale Wettbewerb hat viele Branchen in der Region auf Vordermann gebracht und bedeutende Produktivitätssteigerungen in fortschrittlichen Sektoren gefördert, diese Zuwächse blieben jedoch auf ein kleines Wirtschaftssegment beschränkt. News-Commentary ولنتأمل هنا على سبيل المثال نموذج النمو في أميركا اللاتينية على مدى العقدين الماضيين. لقد أسهمت المنافسة العالمية في صياغة هيئة العديد من الصناعات في المنطقة وتعزيز مكاسب الإنتاجية الملموسة في القطاعات المتقدمة، ولكن هذه المكاسب ظلت محدودة في إطار شريحة ضيقة من الاقتصاد.
    Fahren wir weiter, bis wir zum nächsten Mobilfunkmast kommen. Open Subtitles حسن، سنواصل القيادة حتى نصل إلى برج هواتف
    Wir müssen nur einen Weg finden, ihn loszuwerden, bevor wir zum Ausgang kommen. Open Subtitles لابد من أن نفلت منه بطريقة ما فحسب قبل أن نصل إلى المخرج
    Das nächste Mal, komm nur mit einem richtigen Beschluss in meinen Bezirk. Wenn wir zum Newett Ölfeld kommen, dann hältst du das Büro in Schach. Open Subtitles مثل المرة القادمة التي تأتي فيها إلى مقاطعتي بدون مذكرة مناسبة عندما نصل إلى ميدان نيوت للنفط , أبقي عمل المكتب مشغولا
    Wenn wir zum Hafen kommen, arrangiere ich eine Überfahrt für euch. Open Subtitles عندما نصل إلى الميناء، سوف أرتب مرور لك
    Zuerst gehen wir zum Klavierstimmer, ... .. und dann kaufen wir Lebkuchen bei Mrs. Cory. Open Subtitles الآن دعوني أرى.. أولا يجب أن نذهب إلى البيانو تونرس وبعد ذلك نذهب إلى السيدة كوري
    Wir waren in ein paar Clubs, haben fremde Leute kennengelernt und nachher gehen wir zum Hafen und werden uns um ein Schiff kümmern. Open Subtitles نذهب إلى بعض النوادي نتكلم مع بعض الغرباء ثم نذهب إلى أحواض السفن لنرى حول المركب
    Rauf, rauf, die Treppe rauf, bis wir zum Tunnel kommen! Open Subtitles فوق فوق فوق إلى السلالم نحن ذاهبين ثم نذهب إلى النفق
    Was hältst du davon, wenn wir was trinken gehen? Fahren wir zum Empfang und stoßen wir auf das Brautpaar an. Open Subtitles حسناً ، ما رأيك أن نذهب إلى حفل الإستقبال لنتناول بعض الشمبانيا
    Kommen wir zum Wesentlichen. Wissen Sie, wo das Virus ist? Open Subtitles دعنا ندخل في صلب الموضوع هل تعرف أين الفيروس؟
    Wollen wir sehen, ob wir Sie nicht bewirten und unterhalten können, bevor wir zum Geschäft kommen. Open Subtitles دعنا نرى اذا نستطيع اطعامك و دعمك قبل ان ندخل في العمل
    Kommen wir zum Punkt. Open Subtitles حسنٌ، لندخل في صلب الموضوع
    Also sind wir zum Mond geflogen, spielten dort oben Golf, bevor wir zum größten Gebilde auf unserem eigenen Planeten gereist sind. TED فنحن ذهبنا الى القمر, ولعبنا الجولف هناك, قبل إكتشاف أهم خصائص كوكبنا.
    Einmal kamen wir zum Strand und fanden riesige Eisklötze gestapelt entlang der Küste. TED ففي أحد المراحل، وصلنا إلى الشاطيء لكي نجد كتل جليد تجمعت على حافة الشاطيء.
    Gut, kommen wir zum Thema Sicherheit. Open Subtitles إذن ملاحظاتك خاطئة حسناً يمكننا أن ننتقل
    Nehmen wir zum Beispiel die Verschuldungsquote in Bezug auf das Bruttoinlandsprodukt, über die in Europa und den Vereinigten Staaten gerade viel debattiert wird. Im gleichen Atemzug wird dann auch gesagt, dass die Verschuldungsquote von Griechenland 153 Prozent des griechischen Bruttoinlandsprodukts entspräche und dass Griechenland zahlungsunfähig sei. News-Commentary ولنتأمل هنا على سبيل المثال نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي التي تحتل الكثير من عناوين الأخبار في هذه الأيام في أوروبا والولايات المتحدة. فيقال في بعض الأحيان، وفي نفس الوقت تقريبا، إن ديون اليونان تعادل 153% من ناتجها المحلي الإجمالي السنوي، وإن اليونان مفلسة. وعندما تقترن هذه البيانات بالمواد التلفزيونية التي بثت مؤخراً ليونانيين يمارسون أعمال شغب في الشوارع، فكيف قد يبدو الأمر في نظركم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more