"wird uns" - Translation from German to Arabic

    • سيعطينا
        
    • سيقودنا
        
    • سيمنحنا
        
    • ستقودنا
        
    • سيساعدنا
        
    • سيأخذنا
        
    • سيخرجنا
        
    • سيخبرنا
        
    • يسمح لنا
        
    • سوف تأخذنا
        
    • سوف تنال منا
        
    • سيتيح لنا
        
    • سيجعلنا
        
    • لن يسمح
        
    • لن يخبرنا
        
    Er wird uns gleich etwas vorführen, das man mit ziemlicher Sicherheit als aufregendes Geburtstagsgeschenk bezeichnen darf. ich hoffe, es tut's, sonst hab ich über 200 Dollar vergeudet! Open Subtitles سَأَعطيك عشْرة ثواني أنه سيعطينا برهاناً عملياً عن ما أشعر به بالأمان في قول هدية عيد ميلاد مثيرة للغاية
    Das heißt, Goldständer wird uns zu meinem Vater führen. Open Subtitles وهذا يعني بأن روبوتو سيقودنا الى العضو الذهبي وبالاخير سيقودنا الى ابي
    Auch gut, es wird uns einen Sinn in dieser neuen Welt vermitteln. TED لن يكون ذلك سيئًا للغاية، وإنما سيمنحنا شعور بالهدف في هذا العالم الجديد
    Diese Info wird uns zum Sieg verhelfen. Open Subtitles حسنٌ، واضح ان هذه المعلومات القيمة ستقودنا للإنتصار في الحرب
    All das wird uns helfen zu verstehen, ob das Universum von Leben wimmelt oder ob es in der Tat nur uns gibt. Beide Antworten sind, auf ihre eigene Weise, TED كل هذا سيساعدنا لفهم سواء كان الكون زاخرا بالحياة أو سواء، بالطبع، نحن فقط من نعيش فيه. كلا الجوابين، بخصوصيتيهما،
    Die Gedenkstätte wird uns mit auf eine Reise durch einen klassischen, fast vertrauten Bautyp nehmen, wie der Parthenon oder der Säulengang im Vatikan. TED سيأخذنا النصب التذكاري في رحلة من خلال طراز كلاسيكي من المباني ومألوف إلى حد ما كبناء البارثنيون أو الكولوناد في الفاتيكان
    Daran ist die Magie schuld, und Magie wird uns aus dem Schlamassel helfen. Open Subtitles لا تجزع ، لأن السحر ورطنا فى هذا وهو الذى سيخرجنا من هذه الورطة
    Er wird uns 20 Männer geben, die uns begleiten. Open Subtitles سيعطينا عشرين رجلا ليأخذونا ابعد ما يستطيعون,
    Wenn das Kind erneut krankt wird, wird uns das einen neuen Anhalspunkt liefern und wir werden wieder anfangen zu suchen. Open Subtitles إذا مرض الطفل مجدداً سيعطينا هذا مفتاح للغز و سنبحث مرة أخرى و إذا لم يحدث له شيئاً
    Das wird uns Zeit geben um mit den Einstichwunden und den Schnitten fertig zu werden. Open Subtitles هذا سيعطينا الوقت للتعامل مع الجراح المفتوحة و التهتكات
    Wir gehen zurück zu Zelle, finden heraus was dieses leichte Quietschen verursacht hat und das wird uns zu unserem Mörder führen. Open Subtitles سنعود إلى الزنزانة ونكتشف من أين صدر هذا الصرير الخافت والذي سيقودنا إلى القاتل
    Barack Obama wird uns alle in ein Zeitalter neuen Wohlstands führen. Open Subtitles باراك أوباما سيقودنا جميعا إلى عصر جديد من الازدهار
    Es wird uns an einen besseren Ort führen, auf einen Planeten, wo wir in Frieden leben und uns ein neues Zuhause aufbauen können. Open Subtitles بل سيقودنا لمكان أفضل، كوكب آخر نعيش فيه بسلام، حيث سنبني وطناً جديداً.
    Das wird uns alles auf seiner Festplatte übermitteln, auch verschlüsselte Daten. Open Subtitles هذا سيمنحنا كل شئ على قرصه الصلب بما في ذلك الملفات المشفرة
    Erfolg wird uns in die Verbannung führen und Scheitern in den Tod. Open Subtitles النجاح فيها سيمنحنا الخلاص والخسارة تعني الموت.
    Wir müssen es nur weiter verfolgen. Sie wird uns hin führen. Open Subtitles علينافقطأن نتابعها، وهي ستقودنا للدليل.
    Äh, die...die Antwort des Rätsels wird uns zu einem weiteren Buch führen. Open Subtitles إجابة اللغز ستقودنا إلى كتابٍ آخر
    Diese Pause wird uns helfen, die Dinge zu relativieren. Open Subtitles ولكن فراقنا هذه المرة سيساعدنا علي تقبل الأشياء
    Den Schwarzen Drachen. Sie wird uns dorthin führen. Open Subtitles ذلك التنين الأسود، وهي من سيأخذنا إلي هُناك.
    Also denke ich, wenn wir sie davon überzeugen, ihren Vätern zu erzählen, dass sie verliebt sind, wird uns das vielleicht hier raushelfen. Open Subtitles لذا أعتقد لو أقنعناهم أن يخبروا آبائهم أنهما واقعان في الحب ربما هذا سيخرجنا من هنا
    Er wird uns sagen, wer es tat als er Tom festnehmen wollte. Open Subtitles هو سيخبرنا من فعل ذلك ونحن قادمون للقبض على توم
    Wir alle wollen gehen, doch der Dekan wird uns nicht lassen. Open Subtitles نحن جميعاً نريد الذهاب و لكن العميد لا يسمح لنا
    Es wird uns dahin bringen, wo wir hinwollen, geht es nicht genau darum? Open Subtitles إنها سوف تأخذنا الى حيث نريد أن نذهب أليس ذلك هو الهدف
    Gerechtigkeit wird uns allen widerfahren. Open Subtitles .. العدالة سوف تنال منا جميعاً
    Das wird uns ein bisschen mehr Zeit verschaffen, bevor ihre Familie merkt, dass sie vermisst wird. Open Subtitles هذا سيتيح لنا بعض الوقت قبل تعرف عائلتها انها أختفت
    wird uns eine schnellere Zukunft sicherer und produktiver machen? TED هل المستقبل الأسرع سيجعلنا أكثر أمناً وإنتاجاً؟
    Apophis wird uns nicht bei lebendigem Leibe gehen lassen. Open Subtitles أبوفيس لن يسمح بترك هذا العالم على قيد الحياة
    Was heißt, die Opfer zu studieren, wird uns nichts sagen. Open Subtitles والذي يعني تحليللنا للضحايا لن يخبرنا أي شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more