"wohle" - Translation from German to Arabic

    • أجل
        
    • صالح
        
    • لصالح
        
    • مصلحة
        
    • لمصلحة
        
    Warum solltest du deine Karrieregeilheit zum Wohle der Familie etwas zügeln? Open Subtitles لا سمح الله تطرح شراع السابق من أجل خاطر العائلة
    Manchmal, Agent Booth, müssen wir alle ein Opfer zum Wohle der Partei bringen. Open Subtitles في بعض الأحيان، عميل بوث علينا جميعا تقديم التضحيات من أجل الحزب
    Ich fürchte, ich muss zum Wohle unseres Volkes ablehnen. Open Subtitles اخشى اننى يجب ان افعل ما هو فى صالح شعبى
    Du kannst das. Zum Wohle deiner Familie, okay? Open Subtitles بلى، أنت تستطيع، لأجل صالح أسرتك، إتفقنا؟
    All diese Bilder machen Behinderte zu Objekten, zum Wohle der Nichtbehinderten. TED هذه الصور، تلك الصور تحصر ذوي الإحتياجات الخاصة و تجعلهم أداة لصالح الأشخاص العاديين
    Alles was Ihr tut ist zum Wohle der Menschheit, daran ist nichts Falsches. Open Subtitles كل ما تفعليه هو لأجل مصلحة البشرية وليس هناك خطأ في ذلك
    Die Änderungen, die ich vorschlage, sind nur zum Wohle des Volkes. Open Subtitles لكن التغييرات التي أقترحها هى لمصلحة الناس
    Dann ändern wir das Modell der Medizin von einem der Verschwiegenheit und des Versteckens zu einem, das absolut offen ist und dem Wohle unserer Patienten dient. TED وسنغيّر نموذج الطب من السرية والإختباء إلى الانفتاح التام والتعاون من أجل مرضانا.
    Ich denke, dass wenn wir verstehen, was etwas wie Coca-Cola allgegenwärtig werden lässt, können wir dieses Prinzip zum Wohle der Gemeinschaft anwenden. TED أشعر بأنه إذا أستطعنا فهم مالذي يجعل علامة مثل كوكاكولا تنتشر، فيمكننا تطبيق هذه الدروس من أجل المنفعة العامة.
    Um des Friedens Willen und der öffentlichen Ordnung, Zum Wohle der Republik. Open Subtitles . من أجل الحفاظ على النظام العام وسلامة الجمهورية
    Also haben Sie eine höhere Lebensform getötet, zum Wohle Ihres Haustiers. Open Subtitles إذن قتلت شكلاً من الأشكال الرفيعه للحياه من أجل طفلتك هذه
    Sollte man seine Ideale opfern zum Wohle der Welt? Open Subtitles هل يمكنك التضحية بأقكارك الخاصة من أجل الصالح العام
    Wir alle wissen, dass Finn und ich nicht länger zusammen sind, und zum Wohle des Teams, habe ich mich von Jessie getrennt. Open Subtitles كلنا نعرف أنني وفين لم نعد مع بعضنا ومن أجل الفريق أنا انفصلت عن جيسي
    Aber zum Wohle ihrer Familie, ist es wichtig, dass wir die Wahrheit ans Licht bringen, auf die ein oder andere Weise. Open Subtitles لكن من أجل صالح العائلة ، من المهم أن نحصل على الحقيقة بطريقة أو بأخرى
    Was Sie taten, war zum Wohle der englischen Zauberei. Open Subtitles سيدي، كُل ما فعلته كان لأجل صالح السحر الأنجليزي.
    Sie wissen nicht, was zum Wohle der Stadt ist, oder zu Ihrem. Open Subtitles عن قيامي بما هو في صالح المدينه اعتقد انك لا تعلم ما هو في صالح المدينه
    Das Wasser darin ist nun von mir requiriert, und zwar zum Wohle der Nation. Open Subtitles أيّ ماء موجود هناك سيكون ملكي لصالح الأمة
    "Auf meinen ausdrücklichen Befehl und zum Wohle der Nation, hat der Überbringer dieses Papiers getan, was getan werden musste." Open Subtitles طبقاً لأوامري و لصالح الدوله قام حامل الورقه بما تم عمله
    "Auf meinen ausdrücklichen Befehl und zum Wohle der Nation hat der Überbringer getan, was getan werden musste." Open Subtitles طبقاً لأوامري و لصالح الدوله قام حامل الورقه بما تم عمله
    Und zum Wohle ihrer Beziehung möchte ich Sie ermutigen, mir das nachzumachen. Wir sehen uns in der Bar. TED ولأجل مصلحة علاقاتكم اريد ان اشجعكم ان تقومو بنفس الشيئ سألقاكم في الحانة
    Ich werde dann zum Wohle von Volk und Vaterland handeln. Open Subtitles بعد ذلك سأتصرّف بناء على مصلحة البلاد والوطن
    Ich werde dann zum Wohle von Volk und Vaterland handeln. Open Subtitles بعد ذلك سأتصرّف بناء على مصلحة البلاد والوطن
    Zum Wohle der Menschheit, bitte ich Sie alle, die Satelliten Ihrer Länder unter die Kontrolle von Olympus zu stellen. Open Subtitles لمصلحة البشرية أنصحكم بوضع أقماركم الصناعية تحت سيطرة اولمبوس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more