"zu fall" - Translation from German to Arabic

    • على حدة
        
    • للإيقاع
        
    • عن بكرة ابيها
        
    • اسقاط
        
    Wie in der Frage der Länder, die zu Friedenssicherungseinsätzen beitragen, zogen die meisten Delegationen vor, diese Angelegenheit von Fall zu Fall zu prüfen. UN أما بالنسبة للمساهمين في عمليات حفظ السلام، فقد فضلت معظم الوفود دراسة المسألة على أساس كل حالة على حدة.
    In Ermangelung derartiger Abkommen oder Vereinbarungen können solche gemeinsamen Ermittlungen von Fall zu Fall vereinbart werden. UN وفي حال عدم وجود اتفاقات أو ترتيبات كهذه، يجوز القيام بالتحقيقات المشتركة بالاتفاق في كل حالة على حدة.
    von Fall zu Fall Ausnahmen von den in Ziffer 3 a) verhängten Maßnahmen zu genehmigen: UN 2 - توافق على استثناءات من التدابير المنصوص عليها في المادة 3 (أ) على أساس كل حالة على حدة:
    30. bekräftigt, dass die Rationalisierung der Informationszentren der Vereinten Nationen von Fall zu Fall im Benehmen mit allen betroffenen Mitgliedstaaten, in denen sich die bestehenden Informationszentren befinden, den von diesen Informationszentren bedienten Ländern und anderen interessierten Ländern in der Region durchgeführt werden muss und dass der besondere Charakter jeder Region dabei zu berücksichtigen ist; UN 30 - تؤكد من جديد أن ترشيد مراكز الأمم المتحدة للإعلام يجب أن يجرى على أساس كل حالة على حدة بالتشاور مع جميع الدول الأعضاء المعنية التي توجد فيها مراكز للإعلام والبلدان التي تقوم هذه المراكز بخدمتها ومع البلدان الأخرى المهتمة في المنطقة، مع مراعاة الخصائص التي تتميز بها كل منطقة؛
    1. unterstreicht die Notwendigkeit, bei der Prüfung von Möglichkeiten zur Gewährleistung des Schutzes von Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten von Fall zu Fall und unter Berücksichtigung der jeweiligen besonderen Umstände vorzugehen, und bekräftigt seine Absicht, bei der Wahrnehmung seiner Aufgaben die einschlägigen Empfehlungen in dem Bericht des Generalsekretärs vom 8. September 1999 zu berücksichtigen; UN 1 - يشدد، لدى النظر في سبل توفير الحماية للمدنيين في الصراع المسلح، على ضرورة القيام بذلك على أساس كل حالة على حدة مع مراعاة الظروف التي تنفرد بها كل حالة، ويؤكد اعتزامه عند تنفيذ أعماله أن يراعي التوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير الأمين العام المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 1999؛
    4. erkennt an, dass jeder Entwicklungspakt für alle Beteiligten freiwillig wäre und dass sein Inhalt von Fall zu Fall festgelegt und an die Prioritäten und die Gegebenheiten eines jeden zum Abschluss eines solchen Paktes bereiten Landes angepasst würde, was voraussetzen würde, dass alle an seiner Durchführung beteiligten internationalen Akteure sich daran halten und ihn unterstützen; UN 4 - تدرك أن أي تعاقد من أجل التنمية سيكون ذا طابع طوعي بالنسبة لجميع الأطراف المعنية وأن مضمونه سوف يتحدد على أساس كل حالة على حدة وسيكون متوائما مع أولويات وواقع كل بلد مستعد لإبرام مثل هذا التعاقد، الأمر الذي سوف يحتاج إلى التزام ودعم جميع الجهات الفاعلة الدولية المعنية بتنفيذه؛
    10. beschließt, dass die mit Ziffer 8 e) verhängten Maßnahmen keine Anwendung finden werden, wenn der Ausschuss von Fall zu Fall entscheidet, dass die betreffende Reise aus humanitären Gründen, einschließlich religiöser Verpflichtungen, gerechtfertigt ist, oder wenn der Ausschuss zu dem Schluss kommt, dass eine Ausnahme die Ziele dieser Resolution auf andere Weise fördern würde; UN 10 - يقرر ألا تُطبق التدابير التي تفرضها الفقرة 8 (هـ) أعلاه حيث تقرر اللجنة على أساس كل حالة على حدة أن لذلك السفر ما يبرره من أسباب إنسانية، بما فيها الفرائض الدينية، أو حيث تستنتج اللجنة أن الإعفاء سيخدم بشكل آخر أهداف هذا القرار؛
    Kam es Dir niemals in den Sinn, dass er Dich damit nur zu Fall bringen will? Open Subtitles الم يجول بخاطرك أنه اقترح كل هذا للإيقاع بك في خطأ كبير؟
    Meine Brüder kommen. Und zusammen bringen wir deine schräge Operation zu Fall. Open Subtitles اخوتي قادّمون إليّ ومعاً سنحطم عمليتك الفاسدة هذه عن بكرة ابيها.
    Wenn Ihr das begreifen könnt, Eure Eminenz, dann besitzt Ihr den Schlüssel, um diesen Mann zu Fall zu bringen. Open Subtitles ،ان فهمت ذلك سموك عندئذ ستحظى بمفتاح اسقاط ذلك الرجل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more