"zusammen mit" - Translation from German to Arabic

    • جنب مع
        
    • برفقة
        
    • إلى جانب
        
    • رفقة
        
    • بالإضافة إلى
        
    • بالاشتراك مع
        
    • بالتعاون مع
        
    • مَع
        
    • بالاقتران مع
        
    • ومع
        
    • بصحبة
        
    • ومعها
        
    • سوياً مع
        
    • سويّة مع
        
    • إضافة إلى
        
    Und zum Schluss, am Ende der Nutzungsdauer, könnten wir es zusammen mit Obstschalen kompostieren. TED أخيرا، وبعد الإستعمال، نستطيع أن نحلله طبيعيا جنبا إلى جنب مع قشور الخضر.
    zusammen mit der Königin, dir, mir und dem Rest der Welt. Open Subtitles جنبا إلى جنب مع الملكة، أنت، لي والجميع في العالم.
    D.h., sie würden sehen, dass ich nicht zusammen mit 6 Personen gekommen bin. Open Subtitles لذا عندما يبحثون في الأمر سيجدون انني دخلت البلاد, برفقة 6 أشخاص
    zusammen mit mehr als 5.000 weiteren Arten sind es Säugetiere oder Mitglieder der Klasse Mammalia. TED إلى جانب أكثر من 5000 نوع آخر، إنهم ثدييات، أو أفراد من عائلة الثدييات.
    Es sieht aber so aus, als wenn du deine Tarnung zusammen mit deinem Höschen heruntergelassen hast. Open Subtitles ولكن يبدو أنّكِ خلعتِ حذركِ رفقة بنطالكِ
    Darin finden Sie mein Alibi, zusammen mit der Klageschrift meiner Firma. Open Subtitles ستجد حجة غيابي هنا بالإضافة إلى دعوى قضائية من شركتي
    Das ist ein anderes Projekt, das ich zusammen mit dem Sensible Cities Lab und CurrentCity.org gemacht habe. TED وهذا مشورع آخر عملنا عليه بالاشتراك مع مختبر المدن الحساسة و CurrentCity.org
    Gleichzeitig sind die Parteien von Bougainville zusammen mit der Regierung Papua-Neuguineas dabei, die Verfassung von Bougainville fertigzustellen. UN ويتزامن مع ذلك قيام أطراف بوغانفيل، جنبا إلى جنب مع حكومة بابوا غينيا الجديدة، بوضع دستور بوغانفيل في صورته النهائية.
    Sie speichert Energie auf eine neue Art. Ich habe sie am MIT zusammen mit einigen meiner Studenten und Post-Docs entwickelt. TED و هو شكل جديد لتخزين الطاقة قمت بابتكاره في معهد ماساتشوستس للتقنية جنباً إلى جنب مع فريق من تلامذتي و علماء و باحثين.
    Frauen jagten und kämpften zusammen mit Männern, mit den gleichen Waffen. TED فقد حاربت النساء ومارسن الصيد جنبا إلى جنب مع الرجال و بذات الأسلحة.
    Unser Paar hat perfektes Wetter für das erste öffentliche Auftreten, zusammen mit Andrews Eltern Susan und Arnold. Open Subtitles والعاشقان يحظيان بطقس رائع في اول يوم يقضيانه خارج القصر برفقة والدا أندرو سوزان أرنولد
    Es heißt, man hat ihn bei der Arreststelle zusammen mit der Polizei gesehen. Open Subtitles يقال أنهم شاهدوه برفقة الشرطة عند الحجز المركزي
    Viele Jahre lang, und ich spreche heute zu ihnen... nicht als Politiker,... aber zusammen mit meiner Frau, ebenso als Eltern, Open Subtitles لعدة سنوات ، و ها أنا أتحدث إليكم الآن. ليس كسياسي، بلّ برفقة زوجتي ، كوالدين.
    Schick einen anderen Schwanz, damit du ihn nicht zusammen mit deinem Kopf verlierst. Open Subtitles عد إليها مرة أخرى وسوف ترى قضيبك قد قطع إلى جانب رأسك
    Der Rat ist der Auffassung, dass er zusammen mit denjenigen, die diese Handlungen begangen haben, zur Rechenschaft gezogen werden muss. UN ويعتقد المجلس أنه يجب مساءلته، إلى جانب المقترفين، عن الأفعال التي ارتكبوها.
    Sie wurde ermordet, zusammen mit dem Rest ihrer Familie. Vor zwei Jahren. Also suchen wir nach einem Geist? Open Subtitles لقد تم قتلها، رفقة عائلتها كاملةً قبل عامان
    Alle unter Quarantäne gestellten Opfer werden behandelt, zusammen mit den Passagieren der Flüge. Open Subtitles تم علاج كل من تم عزلهم, بالإضافة إلى من كانوا على الرحلات.
    Am 18. Mai 1978 führte Sheriff John Quincy WydeII zusammen mit den öörtIichen Beamten von RuggsviIIe County eine Such- und Vernichtungsaktion auf einer verfallenen Farm an. Open Subtitles في 18 مايو 1978 قام المامور جون ماكنزي وايدل بالاشتراك مع السلطات المحلية لمقاطعة رجسفيل بقيادة ممهمة بحث وتدمير لاحدي المزارع الموبوءة
    zusammen mit dem UNICEF wurden konkrete Projekte für die Demobilisierung, Entwaffnung und Wiedereingliederung von Kindersoldaten in Burundi und der Demokratischen Republik Kongo ausgearbeitet, die in Kürze anlaufen werden. UN وقد وُضعت مشاريع محددة من أجل تسريح الأطفال الجنود في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ونزع أسلحتهم وإعادة إدماجهم بالتعاون مع اليونيسيف ويوشك هذا البرنامج على الانطلاق.
    Ich will nicht zusammen mit diesem Scheißeträger trinken! Open Subtitles أو يجدر بي أن أفعل ذلك بنفسي انت لا تُريدُ ان تجعلنا نَشْربُ مَع ذلك رجلِ القمامةِ، أليس كذلك؟
    Jedes Protokoll zu diesem Übereinkommen ist zusammen mit diesem Übereinkommen unter Berücksichtigung des Zwecks des Protokolls auszulegen. UN 4- يفسر أي بروتوكول ملحق بهذه الاتفاقية بالاقتران مع هذه الاتفاقية، ومع مراعاة الغرض من ذلك البروتوكول.
    Zusammen, mit diesem Quelltext, können Sie und ich Samaritan angreifen... und es töten. Open Subtitles معًا، ومع هذا الكود المصدري أنت وأنا يمكننا مهاجمة السميرتين والقضاء عليها
    Sie lebt in Shreveport, Louisiana... zusammen mit ihrem Sohn und ihrer Enkelin. Open Subtitles لاتزال تعيش في شريفبورت لويزيانا وتستمتع بصحبة ابنها و حفيدها
    Haben Sie diese Dame zusammen mit einer Engländerin gesehen? Open Subtitles انه هو الرجل . هل تتذكر مرور هذه الشابة امام مقصورتك ومعها سيدة انجليزية قصيرة ؟
    Tod durch langsames Foltern, zusammen mit Vogelliebhabern, kleinen Kindern und Stepptänzern. Open Subtitles سوياً مع أحباءِ الطيرِ، الأطفال الصغار و الراقصون النقريونِ.
    Man sollte dich aufhängen, zusammen mit diesem Hurensohn, der das Haus gekauft hat. Open Subtitles سويّة مع ذلك إبن العاهرةِ الذي إشترى ذلك البيتِ
    zusammen mit der Kopfwunde bedeutet das, dass auf das Opfer viermal geschossen wurde. Open Subtitles إضافة إلى إصابة الرأس، ذلك يعني أنّ الضحية تلقى 4 طلقات نارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more