"Serbian" - Translation from English to Arabic

    • الصربية
        
    • الصربي
        
    • الصرب
        
    • صربية
        
    • صربيا
        
    • صربي
        
    • الصربيين
        
    • صرب
        
    • والصربية
        
    • صربيين
        
    • الصربيون
        
    • للصرب
        
    • الصربيه
        
    • لصربيا
        
    • صربياً
        
    The Office of the Prosecutor encourages Serbian authorities to ensure that this trend remains stable and irreversible. UN ويشجع مكتب المدعي العام السلطات الصربية على ضمان استمرار هذا الاتجاه والحيلولة دون الرجوع عنه.
    The Serbian authorities have also continued to facilitate the appearance of witnesses before the Tribunal, including serving summonses on individuals. UN وقد واصلت السلطات الصربية أيضا تيسير مثول الشهود أمام المحكمة، بما في ذلك إنجاز الإجراءات المتعلقة باستدعاء الأفراد.
    Serbian, Bosnian, Albanian and Croatian are also in official use. UN كما تستخدم اللغات الصربية والبوسنية والألبانية والكرواتية بصفة رسمية.
    The demonstration, organized by the Serbian National Council of Northern Kosovo, was attended by approximately 2,500 participants. UN وشارك في هذه المظاهرة التي نظمها المجلس الوطني الصربي لشمال كوسوفو قرابة 500 2 متظاهر.
    Therefore, the arbitrator decided that Serbian law was not applicable as it would result in overcompensation of the seller. UN وعليه، فقد قرَّر المحكَّم عدم انطباق القانون الصربي نظرا لأنَّ من شأنه تعويض البائع بأكثر مما يستحق.
    Today, we have received reports of Serbian acts of cultural genocide against the Muslim population of Banja Luka. UN تلقينـا اليـوم أنباء تفيد بارتكاب الصرب ﻷعمال إبادة ثقافية لﻷجناس ضد السكان المسلمين في بانيا لوكا.
    UNMIK also continues to experience good cooperation with the Serbian authorities in the rule of law area. UN ولا تزال البعثة أيضا تقيم علاقات تعاون جيدة مع السلطات الصربية في مجال سيادة القانون.
    The Serbian Orthodox Church opposed this decision, expressing concerns about safety of the clergy and holy sites. UN وعارضت الكنيسة الأرثوذكسية الصربية هذا القرار، معربة عن مخاوفها بشأن سلامة رجال الدين والمواقع المقدسة.
    Serbian authorities have also responded adequately to requests for witness protection. UN وتجاوبت السلطات الصربية أيضا بصورة كافية مع طلبات حماية الشهود.
    Both mosques were more than 400 years old, and were the most frequented mosques before occupation by Serbian de facto authorities. UN وعمر كلا المسجدين يتجاوز ٤٠٠ عاما، وكانا أكثر المساجد ترددا عليها قبل الاحتلال من قبل سلطات اﻷمر الواقع الصربية.
    The cause for this reaction lies with the Serbian authorities themselves. UN فإن السبب في رد الفعل هذا هو السلطات الصربية ذاتها.
    Both the Serbian and the Croatian portions of this sector are characterized by low numbers of minority residents. UN وتتسم كل من المناطق الصربية والكرواتية في هذا القطاع بقلة عدد السكان المنتمين الى اﻷقليات فيها.
    Thus, the Serbian units operate in Bosnia and Herzegovina and Croatia, and the Croatian units in Bosnia and Herzegovina. UN وعليه، فالوحدات الصربية تعمل في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا، كما أن الوحدات الكرواتية تعمل في البوسنة والهرسك.
    In higher education, the language of instruction is Serbian but studies in minority languages may be arranged with official approval. UN وفي مراحل التعليم العليا تستخدم اللغة الصربية لغة للتعليم ولكن يمكن اتخاذ ترتيبات للدراسة بلغات اﻷقليات بموافقة رسمية.
    The suspects shot from the Kosovo side at a police container on the Serbian side of the border/boundary line. UN فقد أطلق المشتبه بهما النار من جانب كوسوفو على حاوية للشرطة على الجانب الصربي من خط الحدود.
    We could neither halt, nor roll back the Serbian aggression. UN ولم نكن قادرين على وقف العدوان الصربي أو دحره.
    Investigators were unable to interview witnesses on the Serbian side. UN ولم يتمكن المحققون من مقابلة الشهود من الجانب الصربي.
    On the contrary, their aim is to discriminate against the whole Serbian nation through one-sided and false accusations and distorted facts. UN وعلى العكس من ذلك، فإنهما يهدفان الى التمييز ضد أمة الصرب كافة عن طريق الاتهامات المتحيزة والباطلة والوقائع المشوهة.
    According to Mr. Majdak, the authorities are determined to integrate the local Serbian population into the local administration. UN وعلى حد قول السيد مايداك، فإن السلطات مصممة على إدماج السكان الصرب المحليين في اﻹدارة المحلية.
    Indeed, United Nations safe areas, especially Sarajevo, have been open targets for indiscriminate Serbian artillery and mortar attacks. UN وفي الحقيقة، كانت مناطق اﻷمم المتحدة اﻵمنة، وخاصة سراييفو، أهدافا مفتوحة لهجمات صربية عشوائية بالمدفعية والهاون.
    Serbia respects all Serbian citizens and all people living in the region. UN وتحترم صربيا جميع المواطنين الصرب، جميع الناس الذين يعيشون في المنطقة.
    Ministers of Serbian origin got only 1,907 votes. UN ولم يحصل الوزراء المنحدرين من أصل صربي إلا على 907 1 أصوات.
    The Serbian challenge to the plan, in the face of Muslim and Croat acceptance, is cause for deep disappointment. UN وفي مقابل موافقة المسلمين والكروات على هذه الخطة، يعد تحدي الصربيين لها سببا للشعور بخيبة أمل كبيرة.
    Kosovo Serbs voted in the Serbian presidential elections in Kosovo without incident. UN وشارك صرب كوسوفو في الانتخابات الرئاسية الصربية، في كوسوفو، بدون حوادث.
    The call for applications was announced in Albanian, Serbian and Turkish. UN وكانت الدعوة إلى إرسال الطلبات أُعلنت باللغات الألبانية والصربية والتركية.
    The team was unable to meet with Serbian officials in Pale, even though it attempted to do so. UN ولم يتمكن الفريق من الاجتماع بمسؤولين صربيين في بالي، بالرغم من المحاولات التي بذلها لتحقيق ذلك.
    Serbian officials were eager to establish the relationships suggested and to continue the exchange of such information. UN وكان المسؤولون الصربيون حريصين للغاية على إقامة العلاقات المقترحة بين الطرفين ومواصلة تبادل تلك المعلومات.
    The political marginalization of the Serbs is calculated to eliminate Serbian representatives from the highest institutions of Croatian government. UN ويعتبر التهميش السياسي للصرب مدروسا ﻹزالة الممثلين الصرب من أعلى مؤسسات الحكومة الكرواتية.
    {\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} That was before we knew {\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} it was Serbian mafia. Open Subtitles ذلك كان قبل ان اعرف انهم من المافيا الصربيه
    He assured the Mission Coordinator that the control of Serbian and Montenegrin airspace now would make it impossible to fly any unannounced flights. UN وأكد لمنسق البعثة أن مراقبة الفضاء الجوي لصربيا والجبل اﻷسود سيجعل اﻵن من المستحيل القيام بأي تحليقات غير معلن عنها.
    The guy's a possible Serbian war criminal. Open Subtitles هناك احتمال أن يكون الرجل مجرم حرب صربياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more