a Request considered by the Committee at previous meetings. | UN | أ طلب نظرت فيه اللجنة في اجتماعاتها السابقة. |
R.a.Y. (represented by counsel, Mr. Yves Levano and Mr. Philippe Ohayon) | UN | أ. ي. يمثله السيد إيف ليفانو والسيد فيليب أهايون، محاميان |
Ms. Gertrude Imbwae,a Mr. Dominic Sichinga, Mr. Mathias Daka, Ms. Encyla Sinjela, Mr. Alfonso K. Zulu, Ms. Inonge Kwenda | UN | بام، السيد جيموه بالوغون، السيدة ميرسي أو. أغباموتشي، السيد سانيا أوغونكوادي، السيد أوبينا أونوو، السيدة جوستينا أ. |
The Council is obliged to immediately issue a decision on any matter, not later than within 30 days of the appeal. | UN | والمجلس مُلزم بأن يصدر على الفور قراراً بشأن أي مسألة في غضون مدة أقصاها 30 يوماً من تاريخ الطعن. |
The concern was noted that there should be a balanced approach between parts a and B of subprogramme 1. | UN | كما أعرب عن القلق حول ضرورة اتباع مقاربة متوازنة بين الجزأين ألف وباء من البرنامج الفرعي 1. |
This implies that he is to be put on trial, probably at the instigation of General K.a. The summons gives no indication, however, of the charges. | UN | وهذا يعني أن هناك دعوى مرفوعة ضده يُحتمل أن يكون وراءها الفريق الأول ك. أ. بيد أن الاستدعاء لا يشير إلى أي تهم. |
This implies that he is to be put on trial, probably at the instigation of General K.a. The summons gives no indication, however, of the charges. | UN | وهذا يعني أن هناك دعوى مرفوعة ضده يُحتمل أن يكون وراءها الفريق الأول ك. أ. بيد أن الاستدعاء لا يشير إلى أي تهم. |
Ouerfelli, a. Al-tahkim al-dowli fi al-khanun al-tunisi va al-khanun al-mukaran. | UN | أورفلي أ.، التحكيم الدولي في القانون التونسي والقانون المقارن. |
Apparently, this case is registered against Mr. M., Mrs. a., as well as the five girls who were rescued from the house. | UN | ويبدو أن هذه القضية قد رُفعت ضد السيد م. والسيدة أ. وكذلك الفتيات الخمس اللاتي تم إنقاذهن من دار البغاء. |
Target 1a: Reduce by half the proportion of people living on less than a dollar a day | UN | الهدف 1 أ: تخفيض نسبة السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد إلى النصف |
a.G. entered a plea bargain, in which the indictment was amended, and a sentence of 22 months of imprisonment was agreed. | UN | ودخل أ. ج. في مساومة قضائية تم بموجبها تعديل لائحة الاتهام، والاتفاق على الحكم عليه بالسجن لمدة 22 شهراً. |
The self-employed can be covered on a voluntary basis. | UN | ويمكن تغطية العاملين لحسابهم الخاص على أساس طوعي. |
Other magistrates' courts have a more limited jurisdiction. | UN | على أن ولاية محاكم الصلح الأخرى محدودة أكثر. |
Tuvaluans have developed a cultural system that enables them to live within the limited resources they have. | UN | وقد تطور لدى سكان توفالو نظام ثقافي يمكنهم من العيش في حدود الموارد المحدودة لديهم. |
a questionnaire inspired by the guidelines was completed by 13 countries. | UN | وقد أكمل 13 بلداً استبياناً استُلهِم من وحي المبادئ التوجيهية. |
Figure III Comparison of three alternatives under option a | UN | مقارنة بين البدائل الثلاثة في إطار الخيار ألف |
It was most significant for the Group to have one of its nationals Director General at what was a crucial juncture. | UN | وأشار إلى أنَّ من المهم جداً للمجموعة أن يشغل أحد مواطني بلدانها منصب المدير العام في هذا المنعطف الحيوي. |
In addition, a Handbook on Non-Discrimination in the Education System of the Republic of Macedonia was published under this Project. | UN | وإضافة إلى ذلك، صدر في إطار هذا المشروع كُتيب عن عدم التمييز في النظام التعليمي في جمهورية مقدونيا. |
(a) The status of the SPI should take into account the format of the UNCCD Scientific Conferences; | UN | ينبغي أن يأخُذ وضع واجهة العلوم والسياسات في اعتباره شكل المُؤتمرات العلمية لاتفاقية مُكافحة التصحُر؛ |
He was now leaving at a time when UNIDO was facing a minor but real crisis, but also a period of opportunity. | UN | وهو يغادر المنظَّمة الآن في وقت تواجه فيه أزمة صغيرة ولكنْ حقيقية؛ غير أنَّ هذه الفترة تنطوي أيضاً على فرصة. |
The website provided a selection of judicial documents and the online broadcast of all trials in all available languages. | UN | وقدم الموقع الشبكي للمحكمة مجموعة مختارة من المستندات القضائية وخدمة البث الشبكي لجميع المحاكمات بجميع اللغات المتاحة. |
It consists of issues and key trends affecting or resulting from regional industrialization processes that may have a global impact. | UN | وهي تضم مسائل واتجاهات رئيسية تمسّ بعمليات التصنيع الإقليمية أو تنشأ عنها ويمكن أن يكون لها أثر عالمي. |
The under-evaluation of women led to a transformation of the urban form, and the role of urban planning was to transform that process. | UN | وأدى سوء تقييم المرأة إلى حدوث تغيرات في أشكال المدن، وبالتالي فإن دور التخطيط الحضري هو إجراء تحول في تلك العملية. |
Indeed, it is an indication of severe structural distortion when such a powerful force is not fully harnessed. | UN | والواقع أن عدم تطويع هذه القوة الخارقة بالكامل إنما يشكل مؤشراً على وجود تشوهات هيكلية خطيرة. |
The Panel is aware of ongoing investigations into this case by a Member State and will continue its inquiries. | UN | والفريق على اطلاع على التحقيقات الجارية التي تضطلع بها إحدى الدول الأعضاء في هذه القضية وسيواصل تحقيقاته. |