"a brief description of" - Translation from English to Arabic

    • وصف موجز
        
    • وصفا موجزا
        
    • وصفاً موجزاً
        
    • وصف مقتضب
        
    • وصف مختصر
        
    • في ذلك وصف وجيز
        
    • بوصف موجز
        
    • بيان موجز
        
    • ووصفا موجزا
        
    • شرح موجز
        
    • وصفا مقتضبا
        
    • وصفاً مختصراً
        
    • وصفاً مقتضباً
        
    • بوصف مقتضب
        
    • وشرحاً موجزاً
        
    a brief description of the content of each initiative appears below. UN ويرد أدناه وصف موجز لمضمون كل مبادرة من هذه المبادرات.
    Information about the staffing of the units and sub-units is set out below, together with a brief description of their functions: UN ويرد أدناه معلومات بشأن ملاك موظفي الوحدات والوحدات الفرعية ويرد وصف موجز لمهامها:
    Annex 2 contains a brief description of the TRAC model. UN ويتضمن المرفق 2 وصفا موجزا لنموذج هدف تخصيص الموارد من الاعتمادات الأساسية.
    We especially appreciate the fact that for each of them the report contains a brief description of the subject matter of the informal consultations of the whole. UN ونحن نقدر بوجه خاص أن التقرير يورد وصفا موجزا لكل مسألة مــن المسائــل التي كانـت قيد المناقشة في المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته.
    The report provides a brief description of mobilization of resources for operational activities of UNCTAD, as well as information on distribution of activities among regions and programmes. UN ويقدم التقرير وصفاً موجزاً لتعبئة الموارد من أجل الأنشطة التنفيذية التي يقوم بها الأونكتاد، فضلاً عن معلومات بشأن توزيع الأنشطة فيما بين المناطق والبرامج.
    The following is only a brief description of the pension plan provided by United Nations Joint Staff Pension Fund. UN ما يلي هو وصف مقتضب فقط لخطة المعاشات التقاعدية المقدمة من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    a brief description of the methodology used by UNOPS in adopting a results-based budget approach can be found in annex 2. UN ويرد في المرفق 2 وصف موجز للمنهجية التي استخدمها المكتب في اعتماد نهج الميزنة القائمة على النتائج.
    However, the earliest report does contain a brief description of meteorological conditions, although it is not stated when the information was collected. UN بيد أن أول تقرير يحتوي فعلاً على وصف موجز لأحوال الأرصاد الجوية، وإن كان لم يُذكر فيه متى ستُجمع هذه المعلومات.
    a brief description of the proposed WESP site is contained in appendix III. UN ويرد في التذييل الثالث وصف موجز للموقع المقترح لقاعدة اﻹحصاءات الالكترونية العالمية.
    Some delegations thought that such a brief description of proposals and initiatives in the body of the report is needed for a better reading and better consideration by the United Nations General Assembly session. UN ورأى عدد من الوفود أن إيراد وصف موجز كهذا للاقتراحات والمبادرات في صلب التقرير هو أمر ضروري يسمح لدورة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بأن تقرأها وتنظر فيها على نحو أفضل.
    Parties are also encouraged to provide a brief description of how such savings are estimated. UN كما تشجع الأطراف على تقديم وصف موجز للطريقة التي قدرت بها هذه الوفورات.
    a brief description of these developments will be described in Part II. UN وسيرد وصف موجز لهذه التطورات في الجزء الثاني.
    The report also contains a brief description of the types of technologies that need to be transferred and the particular mechanisms needed to facilitate this. UN ويتضمن التقرير أيضا وصفا موجزا ﻷنواع التكنولوجيات التي تحتاج إلى نقل واﻵليات المعينة اللازمة لتسهيل ذلك.
    The paragraphs immediately below provide a brief description of the status of the remaining priority issues. UN وتقدم الفقرات التالية مباشرة وصفا موجزا للوضع بالنسبة للمسائل المتبقية ذات اﻷولوية.
    The following section contains a brief description of the evolution of the CBD. UN ويحتوي الفرع التالي وصفا موجزا لتطور الاتفاقية.
    Third, inclusion in the annual reports of the CD of a brief description of the main themes, initiatives and proposals made through statements at the plenary meetings of the Conference without value judgement. UN ثالثاً، تضمين التقارير السنوية لمؤتمر نزع السلاح وصفاً موجزاً للمواضيع والمبادرات والاقتراحات الرئيسية التي تطرح من خلال البيانات التي تلقى في الجلسات العامة للمؤتمر مع عدم إصدار أحكام قيميّة عليها.
    She also requested a brief description of the situation in Darfur in advance of the final report of the Group of Experts on Darfur, which would soon be released. UN وطلبت أيضاً وصفاً موجزاً للوضع في دارفور، قبل تقديم التقرير النهائي لفريق الخبراء المعني بدارفور، الذي سيصدر قريباً.
    a brief description of the purpose and structure of the activities for each element is provided, followed, where appropriate, by a summary of the key outputs. UN ويرد وصف مقتضب لغرض وهيكل الأنشطة لكل عنصر من العناصر يتبعه، حيث يكون ذلك مناسباً، موجز للنواتج الرئيسية.
    a brief description of its most relevant research and publications follows: UN ويرد فيما يلي وصف مختصر للبحوث والمنشورات التي تُعدها المنظمة والتي تنطبق بأكبر درجة على هذه المسائل:
    Stakeholder comments, including a brief description of the process, a summary of the comments received, and a report on how due account was taken of any comments received UN (س) تعليقات أصحاب المصلحة، بما في ذلك وصف وجيز للعملية، وموجز التعليقات الواردة، وتقرير عن كيفية إيلاء الاعتبار الواجب لأي تعليقات واردة؛
    Each extract is accompanied by a brief description of the context in which the statement was made by the international court, tribunal or other body. UN وكل مقتطف مشفوع بوصف موجز للسياق الذي صدر فيه قرار المحكمة الدولية أو غيرها من الهيئات.
    a brief description of each of the five proposed strategic investments follow. UN ويرد أدناه بيان موجز عن الاستثمارات الاستراتيجية الخمسة المقترحة.
    As provided in the regulations, the data registered shall be the identification of the assignor and the assignee and a brief description of the assigned receivables. UN ويتعين أن تتضمن البيانات المسجلة، حسبما تنص على ذلك اللوائح، هوية كل من المحيل والمحال اليه ووصفا موجزا للمستحق المحال.
    However, Kuwait provided only a brief description of the study and medical screening programme. UN بيد أن الكويت لم تقدم سوى شرح موجز للدراسة وبرنامج الفحص الطبي.
    Likewise, a brief description of progress in public policies is provided, focusing on economic and social rights. UN ويتضمن التقرير كذلك وصفا مقتضبا للتقدم المحرز في السياسات العامة من زاوية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    These lists contain a brief description of the lost items and their value. UN وتتضمن هذه القوائم وصفاً مختصراً للبنود المفقودة وقيمتها.
    As well, such reports shall include a brief description of conflicts or likely conflicts that arose in the year, the matter they were related to, whether any Parties were involved and how they were resolved. UN وعلى هذه التقارير أيضاً أن تتضمن وصفاً مقتضباً للتضارب أو التضارب المحتمل الذي نشأ في سنة ما والمسألة التي تعلقت بها وما إذا كانت الأطراف مشاركة بها وكيف تم تسوية ذلك.
    Allow me to illustrate this grim reality through a brief description of the causes and complications of such turbulence. UN وأود أن أبيّن هذه الحقيقة المرة بوصف مقتضب لأسباب وتعقيدات هذا الاضطراب.
    For this reason, so-called follow-up tables have been created, which contain the recommendations of the Special Rapporteur, a brief description of the situation when the country visit was undertaken, an overview of steps taken in previous years and included in previous follow-up reports, and more detailed information on the specific measures taken in the current year. UN ولهذا السبب، فقد وُضع ما يسمى جداول متابعة تتضمن توصيات المقرر الخاص وشرحاً موجزاً للحالة عند زيارة القطر المعني، وعرضاً عاماً للخطوات التي اتُخذت في السنوات السابقة والمدرجة في تقارير المتابعة السابقة، ومعلومات أكثر تفصيلاً عن التدابير المحددة التي اتُخذت في السنة الجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more