"a charge" - Translation from English to Arabic

    • وهي تهمة
        
    • على خصم
        
    • شحنة
        
    • من حساب
        
    • أي تهمة
        
    • ضد تهمة
        
    • توجيه تهمة
        
    • لائحة اتهام
        
    • خصم مبلغ
        
    • توجيه اتهام
        
    • عبئا
        
    • فرض مبلغ
        
    • قيد مبلغ
        
    • إلى تهمة
        
    • اقتطاع
        
    The Government later accused MONUC of having failed to protect civilians in imminent danger, a charge that MONUC has said it will investigate. UN واتهمت الحكومة البعثة لاحقا بعدم حماية المدنيين في حالات الخطر الداهم، وهي تهمة أعلنت البعثة أنها ستحقق فيها.
    According to the residents, eight pipes were perforated and their water spilled, a charge denied by the Civil Administration. UN وأشار السكان إلى أنه تم ثقب ثمانية أنابيب وانسابت المياه منها وهي تهمة أنكرتها اﻹدارة المدنية.
    18. Also approves a charge totalling 386,587,300 dollars net against the provision for special political missions requested in section 3, Political affairs, of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009; UN 18 - توافق أيضا على خصم مبلغ صافيه 300 587 386 دولار من الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة المطلوب في الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
    Most human problems can be solved by a charge of high explosive. Open Subtitles أكثر المشاكل البشرية بإمكاننا حلها من جانب شحنة من المتفجرات القوية
    The provision would represent a charge against the contingency fund. UN ويقتطع هذا المبلغ من حساب صندوق الطوارئ.
    According to the police there is not enough evidence against the person to proceed with a charge against him. UN ورأت الشرطة أنه ليس هناك من الأدلة ما يكفي لتوجيه أي تهمة ضد هذا الشخص.
    He is reportedly charged with blasphemy, a charge that carries the death sentence. UN وتقول التقارير إنه متهم بالتجديف، وهي تهمة يعاقب عليها بالإعدام.
    Some of the participants alleged that the police had used excessive force, a charge denied by the police. UN وادعى بعض المشاركين أن الشرطة استخدمت القوة المفرطة، وهي تهمة أنكرتها الشرطة.
    An example of this is the 10-year jail sentence imposed on opposition leader Sam Rainsy in absentia after he had been found guilty of a falsification of public documents and disinformation, a charge that was allegedly politically motivated. UN ومن الأمثلة على ذلك الحكمُ غيابياً بالسجن 10 أعوام على زعيم المعارضة سام رينسي بعد إدانته بتزوير وثائق عامة وبالتضليل، وهي تهمة يُزعم أن لها دوافع سياسية.
    During the retrial, he was again charged with forgery of documents, a charge on which he had already been convicted on 28 December 1999. UN وأثناء إعادة المحاكمة، اتهم مرة أخرى بتزوير وثائق، وهي تهمة سبق إدانته بها في 28 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    By its resolution 62/238, the General Assembly decided to reduce the overall provision for special political missions for the biennium 2008-2009 by $200,150,000 and approved a charge totalling $386,587,300 against the appropriated amount for special political missions under section 3, Political affairs, under the terms of General Assembly resolution 62/237 A. UN وقررت الجمعية العامة بموجب قرارها 62/238 خفض الاعتماد الإجمالي للبعثات السياسية الخاصة لفترة السنتين 2008-2009 بمقدار 000 150 200 دولار، ووافقت على خصم مبلغ أجماليه 300 587 386 دولار في الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة في إطار الباب 3، الشؤون السياسية ، بموجب أحكام القرار 62/237.
    18. Also approves a charge totalling 386,587,300 dollars net against the provision for special political missions requested in section 3, Political affairs, of the proposed programme budget for the biennium 2008 - 2009; UN 18 - توافق أيضا على خصم مبلغ صافيه 300 587 386 دولار من الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة والمطلوب في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009؛
    Because OCC was contractually liable for transport costs, the principal amounts employed to calculate the interest losses are equal to the contract price of each shipment minus a charge for shipping costs. UN وبمـا أن أورينت مسؤولة بموجب العقد عـن تحمـل تكاليف النقل، فإن المبلغين الأصليين المستخدمين فـي حسـاب الخسـائر فـي الفائدة يساويان سعر العقد لكل شحنة مخصوما منه رسوم تكاليف الشحن.
    This provision would represent a charge against the contingency fund for 2012-2013. UN وسيمثل هذا الاعتماد تكلفة تُخصم من حساب صندوق الطوارئ للفترة 2012-2013.
    A suspect and an accused shall have the right to defend against a charge either personally or by means of a defence counsel and a legal representative. UN ويتمتع المشتبه به والمتهم بالحق في الدفاع عن أنفسهما ضد أي تهمة سواء بصفتهما الشخصية أو عن طريق محام وممثل قانوني.
    It is a defence to a charge of defilement of a girl between thirteen and fifteen years of age if the offender had an honest and reasonable belief that the girl was fifteen years or age or over. UN ويمكن الدفاع ضد تهمة إغواء فتاة بين سن ثلاثة عشر وخمسة عشر عاما إذا كان الجاني يعتقد اعتقادا صادقا ومعقولا أن الفتاة كانت تبلغ من العمر خمسة عشر عاما أو أكثر.
    We're not close to putting a charge to the man. Open Subtitles نحن لسنا على مقربة من توجيه تهمة إلى الرجل
    This issue was one of seven in a charge sheet served on the author, for which he was subsequently exonerated. UN وقد كانت هذه المسألة واحدة من سبع مسائل مدرجة على لائحة اتهام بحق صاحب البلاغ، برّئ منها لاحقاً.
    The listing of ships in this annex in no way implies a charge or a passing of judgement on the individual States concerned or companies under their jurisdiction. UN لا ينطوي إدراج السفن في هذا المرفق بأي حال من اﻷحوال على توجيه اتهام أو إصدار حكم ضد أي من الدول المعنية أو الشركات الخاضعة لولايتها.
    The Advisory Committee recommended acceptance of that amount which, should the General Assembly adopt the draft resolution, would represent a charge against the contingency fund. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول هذا المبلغ الذي سيمثل عبئا على صندوق الطوارئ، إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار.
    (i) Establish a charge equivalent to 8 per cent of the Tribunal's salary costs to fund the liability; UN ' 1` فرض مبلغ يعادل نسبـة 8 في المائة من تكاليف مرتبات المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لتمويل الالتزامات؛
    9. Approves a charge of 326,500,000 United States dollars for the budgets of special political missions for the year 2007; UN 9 - توافق على قيد مبلغ قدره 000 500 326 من دولارات الولايات المتحدة لحساب ميزانيات البعثات السياسية الخاصة لعام 2007؛
    The judgement refers to a charge of contempt against the author in 2000 for which he was given a warning and admonition by the Supreme Court, but was not convicted. UN ويشير الحكم إلى تهمة الانتهاك التي وجهت ضد صاحب البلاغ في عام 2000 والتي تلقى بشأنها تحذيراً ولوماً من المحكمة العليا، ولكنه لم يصدر ضده أي حكم.
    In addition, it is proposed that a charge against net salary costs be established to partially fund the accrued liabilities. UN وعلاوة على ذلك، يُقترح إنشاء اقتطاع من صافي تكاليف المرتبات لتمويل جزء من الالتزامات المستحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more