"a child's" - Translation from English to Arabic

    • للطفل
        
    • الطفل من
        
    • الطفل على
        
    • رعاية طفل
        
    • أسرة الطفل
        
    • الرعاية أو الحماية
        
    • طفل ما
        
    It was noted that apart from physical violence, a child's not being allowed to have an education constitutes moral violence. UN ولوحظ أنه إلى جانب العنف البدني فأن عدم السماح للطفل بالتعليم يشكل عنفاً معنوياً.
    In situations of exceptionally serious threats to a child's health, the Minister for the Advancement of Women may extend the period of special leave. UN وفي الحالات التي تشكل فيها الحالة الصحية للطفل خطرا كبيرا، يمكن لوزيرة النهوض بالمرأة تمديد الاجازة الخاصة.
    One such example is facilitating pregnancies in women beyond the natural age of procreation and the possible consequences of this practice for a child's parentage and rights. UN ويصدق ذلك على حمل نساء تجاوزن سن اﻹنجاب واﻵثار المحتملة لهذه الممارسة على صلات القرابة بالنسبة للطفل وحقوقه.
    The deprivation of a child's liberty should only be used as a last resort. UN ويجب عدم اللجوء إلى حرمان الطفل من حريته إلا كملاذ أخير.
    This transformation will not take place at a fixed point in a child's development, but will steadily increase as the child is encouraged to contribute her or his views. UN ولن يقع هذا التحول في نقطة محددة في فترة نمو الطفل، وإنما سيزداد التحول باضطراد مع تشجيع الطفل على المساهمة بآرائه.
    9. Emphasizes that, when sentencing or deciding on pretrial measures for a pregnant woman or a child's sole or primary caretaker, noncustodial measures should be preferred where possible and appropriate, with custodial sentences being considered when the offence is serious or violent; UN 9 - تـشدد على ضرورة إعطاء الأولوية للتدابير غير الاحتجازية، حيثما أمكن ذلك وحسب الاقتضاء، لدى إصدار حكم على امرأة حامل أو امرأة مسؤولة لوحدها أو بصفة رئيسية عن رعاية طفل أو البت في التدابير الواجب تطبيقها عليها قبل المحاكمة، على أن ينظر في إصدار أحكام بالسجن عندما يكون الجرم خطيرا أو عنيفا؛
    Education is a child's basic right and an essential tool of protection against exploitation, abuse and forced recruitment. UN فالتعليم حق أساسي للطفل وأداة أساسية للحماية ضد الاستغلال والانتهاك والتجنيد القسري.
    A house must be perceived as a home, a stable point in a child's life she/he can return to with a sense of safety and security. UN وينبغي أن يُنظَر إلى المنزل كبيت يمكن للطفل أن يعيش فيه حياة مستقرة وأن يعود إليه آمناً مطمئناً.
    A survivors' pension includes a child's and surviving spouse's pension. UN ومعاش الباقين علي قيد الحياة يتضمن معاشا للطفل وللزوج الباقي أيضا.
    The law contains provisions on protecting a child's interests and safety during the investigation process. A child may also be moved to any safe place. UN :: يحتوي القانون على أحكام لحماية مصالح وسلامة الطفل خلال التحقيقات أثناء الإجراءات ويمكن للطفل نقله إلى أي مكان آمن.
    One of a child's primary rights was to be born in legitimate wedlock to a family capable of teaching the concepts of right and wrong. UN إن الحق الأول للطفل هو أن يكون نتيجة زواج شرعي وستغرس فيه بذور الخير والشر والاستقامة والانحراف.
    Where parents have divorced, a child's mother is deemed to be his or her natural guardian up to the age of 7. UN وفي حالة طلاق الأبوين، تصبح الأم هي الحاضنة الطبيعية للطفل إلى حين بلوغه سن السابقة.
    Article 155 of the same Act stipulates a number of penalties for any person who arbitrarily interferes with or invades a child's privacy. UN وحددت المادة ١٥٥ من القانون نفسه عدداً من العقوبات لكل من تعرض لأي تعسف أو تهجم على الحياة الخاصة للطفل.
    a child's first right is to be born within the context of a legitimate marriage. UN إن الحق الأول للطفل أن يكون نتيجة زواج شرعي.
    After a child is born, a comprehensive family health-care system provides for development screening and inoculation during a child's pre-school days. UN وبعد أن يولد الطفل، هناك نظام رعاية صحية شامل يقدم خدمات رصد النمو والتحصين للطفل في مرحلة ما قبل المدرسة.
    a child's stay in a nursery home ends when there are grounds for allowing a return to family life. UN وينتهي الإيداع بمجرد أن تتوفر للطفل أسباب الحياة في أسرته.
    However, according to article 781 of the Civil Law, a child's surname generally follows that of the father. UN بيد أن الاسم العائلي للطفل يتبع عموماً اسم والده، وفقاً للمادة 781 من القانون المدني.
    Growing scientific evidence affirms that a child's family relationships are essential to improving his or her level of education. UN وتؤكد الأدلة العلمية المتزايدة أن العلاقات الأسرية للطفل ضرورية لتحسين مستوى تعليمه.
    This perspective emphasizes the importance of the conditions and support that children and their families require at critical stages of a child's life for survival, healthy growth, learning and adequate preparation for adulthood. UN ويشدد هذا المنظور على أهمية ما يحتاجه الأطفال وأسرهم من ظروف مهيأة ودعم في المراحل الحرجة من حياة الطفل من أجل بقائه ونموه السليم ومن أجل التعلم والاستعداد الوافي لمرحلة الرشد.
    He referred specifically to discrimination on the basis of gender as regards a child's entitlement to this right. UN وأشار على وجه الخصوص إلى التمييز المتمثل في التفرقة بين الجنسين من حيث تمكين الطفل من التمتع بهذا الحق.
    This transformation will not take place at a fixed point in a child's development, but will steadily increase as the child is encouraged to contribute her or his views. UN ولن يقع هذا التحول في نقطة محددة في فترة نمو الطفل، وإنما سيزداد التحول باضطراد مع تشجيع الطفل على المساهمة بآرائه.
    " 9. Emphasizes that, when sentencing or deciding on pretrial measures for a pregnant woman or a child's sole or primary caretaker, noncustodial measures should be preferred where possible and appropriate, with custodial sentences being considered when the offence is serious or violent; UN " 9 - تـشدد على ضرورة إعطاء الأولوية للتدابير غير الاحتجازية، حيثما أمكن ذلك وحسب الاقتضاء، لدى إصدار حكم على امرأة حامل أو امرأة مسؤولة لوحدها أو بصفة رئيسية عن رعاية طفل أو البت في التدابير الواجب تطبيقها عليها قبل المحاكمة، على أن ينظر في إصدار أحكام بالسجن عندما يكون الجرم خطيرا أو عنيفا؛
    If a child wished to return to his family, his wish was always granted, on the ground that a child’s family was always best for him. UN وإذا فضل العودة إلى أهله، يستجاب لرغبته دائما على أساس أن أسرة الطفل هي أفضل من يرعاه.
    of care, protection or treatment of a child's physical UN طاء- حـق الطفل الذي يودع لأغراض الرعاية أو الحماية أو علاج
    15. Documenting the mother's HIV status on a child health card is one way of informing health workers of a child's HIV exposure so that the necessary care and support can be given. UN 15 - ويعتبر توثيق وضع الأم من حيث الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية على البطاقة الصحية للطفل من الطرق المؤدية لإعلام أخصائيي الصحة بتعرض طفل ما للفيروس حتى يتسنى تقديم الرعاية والدعم اللازمين له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more