"a code of conduct" - Translation from English to Arabic

    • مدونة لقواعد السلوك
        
    • مدونة سلوك
        
    • مدونة قواعد سلوك
        
    • مدونة قواعد السلوك
        
    • مدونة لقواعد سلوك
        
    • مدونة للسلوك
        
    • مدونة السلوك
        
    • لمدونة قواعد السلوك
        
    • بمدونة قواعد السلوك
        
    • لمدونة قواعد سلوك
        
    • ومدونة قواعد سلوك
        
    • ومدونة لقواعد السلوك
        
    • بمدونة قواعد سلوك
        
    • ومدونة قواعد السلوك
        
    • ومدونة السلوك
        
    The guidance should be envisaged as a code of conduct for mediators and include good practices regarding technical aspects. UN وينبغي توخي أن تكون التوجيهات مدونة لقواعد السلوك للوسطاء، وأن تشمل الممارسات الجيدة فيما يتعلق بالجوانب التقنية.
    His delegation also supported the creation of a code of conduct for all legal representatives appearing before the Tribunals. UN وأضاف قائلا إن وفده يؤيد أيضا إنشاء مدونة لقواعد السلوك لجميع الممثلين القانونيين الذين يمْثِلون أمام المحكمتين.
    It was not possible to present draft guidelines without having first voiced the reasons for making a code of conduct mandatory. UN ذلك أنه لا يمكن عرض مشروع المبادئ التوجيهية دون أن تذكر أولا الأسباب التي تستدعي وضع مدونة سلوك إلزامية.
    These laws will contribute to safeguarding the tenure of judges and protecting the terms and conditions of their service, based on a code of conduct for judges and prosecutors. UN وستسهم هذه القوانين في الأمان الوظيفي للقضاة وأحكام وشروط خدمتهم، بالاستناد إلى مدونة سلوك للقضاة والمدعين.
    Another delegate called for a code of conduct for closed meetings. UN ودعا مندوب آخر إلى وضع مدونة قواعد سلوك للجلسات المغلقة.
    Finally, not all IP agreements make formal reference to and require acknowledgement of a code of conduct. UN وأخيراً، ليست جميع الاتفاقات تتضمن إشارة رسمية إلى مدونة قواعد سلوك أو تشترط الاعتراف بها.
    Such a code of conduct should also include provisions that address and combat incitement to racial hatred. UN كما ينبغي أن تتضمن مدونة قواعد السلوك تلك أحكاماً تتناول وتكافح التحريض على الكراهية العنصرية.
    His delegation also supported the proposal of the European Union to work out a code of conduct for peace-keeping operations. UN وقال إن وفد بلده يؤيد أيضا المقترح بأن يعد الاتحاد اﻷوروبي مدونة لقواعد السلوك في عمليات حفظ السلام.
    Adoption of a code of conduct on the prevention of sexual violence for FARDC and PNC UN اعتماد مدونة لقواعد السلوك للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية بشأن منع العنف الجنسي
    Other measures include the current project to draft a code of conduct for the armed forces and security forces. UN وتشمل التدابير الأخرى المشروع الحالي لصياغة مدونة لقواعد السلوك للقوات المسلحة وقوات الأمن.
    a code of conduct for civil service employees has also been implemented under this legislation. UN واعتمدت في إطار هذا القانون أيضاً مدونة لقواعد السلوك في الوظيفة العامة.
    3. Project 3: Creating a code of conduct for law officers UN 3- المشروع رقم 3: إنشاء مدونة سلوك مأموري الضبط القضائي
    :: Establishment of a code of conduct for the use of information weapons; UN :: وضع مدونة سلوك لاستخدام أسلحة المعلومات؛
    As a result, the Police Department drafted a code of conduct for police officers dealing with cases in which women were victims of violence. UN ونتيجة لذلك، أعدت إدارة الشرطة مشروع مدونة سلوك لعناصر الشرطة الذين يتعاطون مع قضايا تكون النساء فيها ضحايا العنف.
    The view was expressed that the matter could be addressed in greater detail in a code of conduct for neutrals. UN وأبدي رأي مفاده أنَّ من الممكن تناول هذا الأمر بمزيد من الإسهاب في مدونة قواعد سلوك تخص المحايدين.
    Recently, those criteria have been expanded through the adoption of a code of conduct on arms exports. UN وقد تم توسيع هذه المعايير مؤخرا عن طريق اعتماد مدونة قواعد سلوك بشأن تصدير الأسلحة.
    a code of conduct was published by the National Election Commission and signed by all but one of the registered political parties UN أصدرت اللجنة الوطنية للانتخابات مدونة قواعد سلوك وقعتها جميع الأحزاب السياسية المسجلة باستثناء حزب واحد
    The Working Group agreed to reflect in the Guide that even though a code of conduct was addressed to public officials, it also indirectly established boundaries for the behaviour of private parties in their relation with public officials. UN واتفق الفريق العامل على أن يوضح في الدليل أن مدونة قواعد السلوك موجَّهة إلى موظفي القطاع العام، ولكنها مع ذلك ترسم بصورة غير مباشرة حدود سلوك الأطراف من القطاع الخاص في علاقتها بالموظفين العموميين.
    a code of conduct for officers or employees of procuring entities shall be enacted. UN تُشترَع مدونة لقواعد سلوك موظفي الجهة المشترية أو مستخدَميها.
    Developing a code of conduct also would not be the best solution because, as currently proposed, it would not be as strong as a legally binding treaty. UN ولن يكون وضع مدونة للسلوك أيضاً أفضل حل لأن هذه المدونة حسبما هو مقترح حالياً، لن تكون قوية مثل معاهدة ملزمة قانوناً.
    Mr. Weissbrodt volunteered to prepare such a code of conduct in cooperation with NGOs having expertise on the subject. UN وقد تطوع السيد فايسبروت بإعداد مدونة السلوك هذه بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ذات الخبرة بهذا الموضوع.
    The Committee noted that the joint reply included the following main principles and objectives of such a code of conduct, in particular: UN 297- ولاحظت اللجنة أن الرد المشترك يتضمّن على وجه الخصوص المبادئ والأهداف الرئيسية التالية لمدونة قواعد السلوك تلك:
    :: Included in the International Panel of Conciliators established under the United Nations Convention on a code of conduct for Liner Conferences: 1989; UN :: عضو هيئة الموفّقين الدولية بموجب اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمدونة قواعد السلوك لاتحادات النقل البحري: 1989؛
    The prosecution of government officials for financial impropriety remained a challenge, and the passage of the bill establishing a code of conduct for public officials, which would widen the scope of illegal acts, remained pending. UN وتظل محاكمة مسؤولي الحكومة لارتكابهم مخالفات مالية تحديا ماثلا، ولا يزال يتعين إقرار مشروع قانون منشئ لمدونة قواعد سلوك موظفي القطاع العام، الأمر الذي من شأنه أن يوسع نطاق الأعمال غير المشروعة.
    The outcome had been an agreed charter, a code of conduct and rules of governance, with the result that the network was now on a sounder footing. UN وكانت نتيجته الاتفاق على ميثاق ومدونة قواعد سلوك وقواعد للحوكمة، الأمر الذي جعل الشبكة تستند الآن إلى أساس متين.
    Clear rules of engagement and a code of conduct for troops and other personnel must be established. UN ويجب وضع قواعد واضحة للاشتباك ومدونة لقواعد السلوك للقوات ولسائر الموظفين.
    Convention on a code of conduct for Liner Conferences. UN الاتفاقية المتعلقة بمدونة قواعد سلوك اتحادات النقل البحري.
    Mediation guidelines and a code of conduct for mediators have been developed and a number of cases have been satisfactorily resolved. UN ووضعت المبادئ التوجيهية للوساطة ومدونة قواعد السلوك للوسطاء، وتمت تسوية عدد من القضايا على نحو مرض.
    As a result, FRONTEX endorsed a number of safeguarding mechanisms such as a Fundamental Rights Strategy and a code of conduct. UN وأدّى ذلك إلى اعتماد الوكالة عدداً من الآليات اللازمة لصون حقوق الإنسان، كاستراتيجية الحقوق الأساسية ومدونة السلوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more