"a comprehensive strategy to" - Translation from English to Arabic

    • استراتيجية شاملة ترمي إلى
        
    • وضع استراتيجية شاملة
        
    • استراتيجية شاملة تهدف إلى
        
    • استراتيجية شاملة من أجل
        
    • إستراتيجية شاملة
        
    • استراتيجية شاملة لتحقيق
        
    • استراتيجية شاملة لتغيير
        
    • لاستراتيجية شاملة من أجل
        
    President Bush has made clear the imperative of restructuring deterrence and defence capabilities to formulate a comprehensive strategy to enhance our security. UN وقد أوضح الرئيس بوش ضرورة إعادة هيكلة قدرات الردع والدفاع لصياغة استراتيجية شاملة ترمي إلى تعزيز أمننا.
    98. The Government of Morocco regards as essential the establishment of a comprehensive strategy to strengthen the position of women, tackle all forms of discrimination against them and free their creative potential. UN 98- تعتبر الحكومة المغربية وضع استراتيجية شاملة ترمي إلى تعزيز مكانة المرأة وتهدف إلى مكافحة جميع أشكال التمييز الذي تعاني منه واطلاق العنان لملكاتها الابداعية جزءاً أساسياً من عملها.
    Prevention measures, building on a growing understanding of factors that give rise to violence against children and addressing the risks of violence to which children are exposed, should be part of a comprehensive strategy to eliminate violence against children. UN وينبغي أن تكون تدابير المنع، التي تستند إلى فهم أكبر للعوامل التي تفتح الباب أمام ممارسة العنف ضد الأطفال وتتصدى لمخاطر العنف التي تتهدد الأطفال، جزءا من استراتيجية شاملة ترمي إلى القضاء على العنف ضد الأطفال.
    His delegation condemned such misconduct and called for the establishment of a comprehensive strategy to eliminate sexual exploitation and abuse. UN ويدين وفده سوء السلوك هذا ويدعو إلى وضع استراتيجية شاملة للقضاء على الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Its objective was to devise a comprehensive strategy to address psychotropic substance abuse, particularly among young people. UN وكان الهدف من ذلك وضع استراتيجية شاملة لمعالجة تعاطي المؤثرات العقلية، لا سيما في صفوف الشباب.
    It also reiterates the need for a comprehensive strategy to encourage the establishment of peace and stability in Somalia through the collaborative efforts of all stakeholders. UN ويكرّر المجلس أيضا تأكيد ضرورة وضع استراتيجية شاملة تهدف إلى التشجيع على إحلال السلام والاستقرار في الصومال من خلال جهود تعاونية تضطلع بها الجهات المعنية كافة.
    238. The Committee urges the State party to intensify its efforts to combat trafficking in women and girls, including the adoption and implementation of a comprehensive strategy to prevent trafficking, punish offenders and protect and rehabilitate victims. UN 238 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها الرامية إلى محاربة الاتجار بالنساء والفتيات، بما في ذلك اعتماد وتنفيذ استراتيجية شاملة من أجل منع الاتجار بالنساء والفتيات والمعاقبة عليه وحماية الضحايا وتأهيلهن.
    Prevention measures, building on a growing understanding of factors that give rise to violence against children and addressing the risks of violence to which children are exposed, should be part of a comprehensive strategy to eliminate violence against children. UN وينبغي أن تكون تدابير المنع، التي تستند إلى فهم أكبر للعوامل التي تفتح الباب أمام ممارسة العنف ضد الأطفال وتتصدَّى لمخاطر العنف التي تتهدَّد الأطفال، جزءاً من استراتيجية شاملة ترمي إلى القضاء على العنف ضد الأطفال.
    Prevention measures, building on a growing understanding of factors that give rise to violence against children and addressing the risks of violence to which children are exposed, should be part of a comprehensive strategy to eliminate violence against children. UN وينبغي أن تكون تدابير المنع، التي تستند إلى فهم أكبر للعوامل التي تفتح الباب أمام ممارسة العنف ضد الأطفال وتتصدى لمخاطر العنف التي تتهدد الأطفال، جزءاً من استراتيجية شاملة ترمي إلى القضاء على العنف ضد الأطفال.
    Prevention measures, building on a growing understanding of factors that give rise to violence against children and addressing the risks of violence to which children are exposed, should be part of a comprehensive strategy to eliminate violence against children. UN وينبغي أن تكون تدابير المنع، التي تستند إلى فهم أكبر للعوامل التي تفتح الباب أمام ممارسة العنف ضد الأطفال وتتصدَّى لمخاطر العنف التي تتهدَّد الأطفال، جزءاً من استراتيجية شاملة ترمي إلى القضاء على العنف ضد الأطفال.
    Prevention measures, building on a growing understanding of factors that give rise to violence against children and addressing the risks of violence to which children are exposed, should be part of a comprehensive strategy to eliminate violence against children. UN وينبغي أن تكون تدابير المنع، التي تستند إلى فهم أكبر للعوامل التي تفتح الباب أمام ممارسة العنف ضد الأطفال وتتصدى لمخاطر العنف التي تتهدد الأطفال، جزءا من استراتيجية شاملة ترمي إلى القضاء على العنف ضد الأطفال.
    Prevention measures, building on a growing understanding of factors that give rise to violence against children and addressing the risks of violence to which children are exposed, should be part of a comprehensive strategy to eliminate violence against children. UN وينبغي أن تكون تدابير المنع، التي تستند إلى فهم أكبر للعوامل التي تفتح الباب أمام ممارسة العنف ضد الأطفال وتتصدى لمخاطر العنف التي تتهدد الأطفال، جزءا من استراتيجية شاملة ترمي إلى القضاء على العنف ضد الأطفال.
    Prevention measures, building on a growing understanding of factors that give rise to violence against children and addressing the risks of violence to which children are exposed, should be part of a comprehensive strategy to eliminate violence against children. UN وينبغي أن تكون تدابير المنع، التي تستند إلى فهم أكبر للعوامل التي تفتح الباب أمام ممارسة العنف ضد الأطفال وتتصدى لمخاطر العنف التي تتهدد الأطفال، جزءا من استراتيجية شاملة ترمي إلى القضاء على العنف ضد الأطفال.
    The delegation encouraged UNICEF to formulate a comprehensive strategy to address basic education in the country. UN وشجع الوفد اليونيسيف على وضع استراتيجية شاملة للتصدي لمشكلة التعليم الأساسي في البلد.
    The General Assembly affirmed the need for a comprehensive strategy to eliminate future sexual exploitation and abuse in United Nations peacekeeping operations. UN وأكدت الجمعية العامة ضرورة وضع استراتيجية شاملة للقضاء على الاستغلال والإيذاء الجنسيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل.
    Nevertheless, it urged Tunisia to put in place a comprehensive strategy to eliminate patriarchal attitudes and stereotypes that discriminated against women. UN ومع ذلك، فقد حثتها على وضع استراتيجية شاملة للقضاء على المواقف الأبوية والقوالب النمطية التي تميز ضد النساء.
    To address this challenge, UNMISS has developed a comprehensive strategy to create the conditions for the timely delivery of humanitarian assistance and support the immediate, safe and unhindered access of humanitarian workers to populations in need. UN وبغية مواجهة هذا التحدي، وضعت البعثة استراتيجية شاملة تهدف إلى تهيئة الظروف الملائمة لإيصال المساعدات الإنسانية في الوقت المناسب ودعم الوصول الفوري والآمن والخالي من العوائق للعاملين في المجال الإنساني إلى السكان المحتاجين للمساعدة.
    On 30 November 2012, the inter-ministerial committee adopted a comprehensive strategy to attain the following goals: enhancing knowledge; preventing violence through awareness-raising and education; improving the initial reception and strengthening the protection of women; attending the perpetrators and averting recidivism; supporting the victims; and combating forced marriage and polygamy. UN في مناسبة لجنة 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 المشتركة بين الوزارات، جرى وضع استراتيجية شاملة تهدف إلى: تحسين المعرفة؛ ومنع العنف من خلال التوعية والتعليم؛ وتحسين الاستقبال الأول وتعزيز حماية المرأة؛ والتعامل مع المعتدين ومنع المعاودة؛ وإرشاد الضحايا؛ ومكافحة الزواج القسري وتعدد الزوجات.
    It urged South Africa to accelerate the implementation of a comprehensive strategy to modify or eliminate harmful practices and stereotypes that discriminate against women. UN وحثت اللجنة جنوب أفريقيا على التعجيل بتنفيذ استراتيجية شاملة من أجل تعديل أو إلغاء الممارسات والقوالب النمطية الضارة التي تميز ضد المرأة(40).
    It urged Guyana to put in place a comprehensive strategy to modify or eliminate patriarchal attitudes and stereotypes that discriminate against women and to target the media to strengthen understanding of the equality of women and men. UN وحثت اللجنة غيانا على أن تعتمد استراتيجية شاملة من أجل تغيير أو القضاء على المواقف والقوالب النمطية الأبوية التي تعرض المرأة للتمييز، وأن تسهر على قيام وسائل الإعلام بتعزيز فهم المساواة بين الجنسين(44).
    It also collaborated with the United Nations Police Division in designing a new United Nations police logo and in developing a comprehensive strategy to standardize the logo usage and application globally. UN وتعاون أيضا مع شعبة شرطة الأمم المتحدة في تصميم شعار جديد لشرطة الأمم المتحدة وفي وضع إستراتيجية شاملة لتوحيد استخدام وتطبيق الشعار على الصعيد العالمي.
    All responsible actors in government, the private sector, political parties and non-governmental organizations should review the criteria and processes used in recruitment and appointment to advisory and decision-making bodies, including leadership structures, so as to ensure a comprehensive strategy to achieve gender equality. UN وينبغي لجميع القطاعات المسؤولة في الحكومة وفي القطاع الخاص واﻷحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية أن تستعرض المعايير والعمليات المستخدمة في التوظيف والتعيين في الهيئات الاستشارية وهيئات صنع القرار، بما في ذلك الهياكل القيادية، بغية ضمان اتباع استراتيجية شاملة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Please indicate whether the State party envisages developing a comprehensive strategy to change social and cultural patterns and eliminate gender-based stereotypes and harmful practices. UN ويرجى أيضاً توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تُزمِع وضع استراتيجية شاملة لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية، والقضاء على الصور النمطية المقولبة المتداولة على أساس جنساني وعلى الممارسات الضارة.
    Finally, the United Kingdom is committed to working with the Nigerian Government to support their efforts towards the effective implementation of a comprehensive strategy to tackle security threats in Nigeria. UN وأخيرا، تلتزم المملكة المتحدة بالعمل مع الحكومة النيجيرية لدعم جهودها نحو التنفيذ الفعال لاستراتيجية شاملة من أجل التصدي للتهديدات الأمنية في نيجيريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more