"a considerable number of" - Translation from English to Arabic

    • عدد كبير من
        
    • عددا كبيرا من
        
    • عدداً كبيراً من
        
    • لعدد كبير من
        
    • بعدد كبير من
        
    • أعدادا كبيرة من
        
    • عدد هائل من
        
    • عدد ضخم من
        
    • لعددٍ كبيرٍ من
        
    • تم تأسيس العديد من
        
    • عدد لا بأس به من
        
    • عددا مقدرا من
        
    • عدد لا يستهان
        
    • فإن عددا كبيرا
        
    • فإن عدداً كبيراً
        
    However, he found a considerable number of cases where persons were subjected to various degrees of beating as punishment. UN غير أنه كشف عن عدد كبير من الحالات التي أُخضع فيها أفراد لدرجات متفاوتة من الضرب كعقاب.
    This led to a considerable number of motions from the prosecution in order to obtain amendments of indictments and joinder of accused. UN وأدى ذلك إلى ورود عدد كبير من الطلبات من الادعاء من أجل تعديل لوائح الاتهام، وضم المتهمين في قضية واحدة.
    a considerable number of letters of allegation concerning individual cases or general situations have also been sent by special procedures to Governments. UN كما أرسل عدد كبير من الرسائل التي تتعلق بادعاءات حدوث حالات فردية أو عامة، من جانب الإجراءات الخاصة إلى الحكومات.
    It includes a considerable number of associations active in various fields. UN وهي تضم عددا كبيرا من الرابطات النشطة في مجالات مختلفة.
    On top of this, it also gathered a considerable number of States not yet parties to the Convention, particularly from the Asian region. UN والأهم من ذلك، أنه جمع عدداً كبيراً من الدول التي لم تصبح أطرافاً في الاتفاقية بعد، لا سيما من المنطقة الآسيوية.
    It should, however, be underlined that Denmark is a country with a considerable number of small inhabited islands. UN غير أنه ينبغي التشديد على أن الدانمرك بلد يشتمل على عدد كبير من الجزر الصغيرة المأهولة.
    Sustainable access to treatment for those in need has been reached in a considerable number of countries. UN وتحققت سبل الوصول المستدام إلى العلاج بالنسبة لمن يحتاجون إليه في عدد كبير من البلدان.
    In addition, the Office was able to determine that, in a considerable number of cases, the Tribunal ruled that the client did not have a case. UN وإضافة إلى ذلك، استطاع المكتب أن يؤكد أن المحكمة قضت في عدد كبير من تلك الحالات بأن المتقاضي لم يكن محقا في دعواه.
    a considerable number of States from all regions of the world took part in the case. UN وشارك عدد كبير من الدول من جميع مناطق العالم في القضية.
    According to the Government, there is a considerable number of war widows in the north and east. UN وقد أعلنت الحكومة عن وجود عدد كبير من أرامل الحرب في شمال البلد وشرقه.
    Bulgaria considers that enlargement of the Council's two categories of permanent and nonpermanent members is one option that enjoys the support of a considerable number of delegations. UN وبلغاريا ترى أن توسيع فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة في مجلس الأمن خيار يحظى بتأييد عدد كبير من الوفود.
    As a result, a considerable number of valuable projects have contributed to the expansion of goals set by the Alliance. UN ونتيجة لذلك، أسهم عدد كبير من المشاريع القيمة في توسيع الأهداف التي حددها التحالف.
    a considerable number of judges have recently been dismissed from their posts. UN وقد فُصل في هذا الإطار مؤخراً عدد كبير من القضاة.
    The Court had found in a considerable number of cases that the State had been responsible or had not conducted adequate investigations. UN ورأت المحكمة في عدد كبير من الحالات أن الدولة كانت مسؤولة أو لم تقم بتحقيقات كافية.
    In general, a considerable number of women still lack knowledge and capability. UN وعموماً، لا يزال هناك عدد كبير من النساء اللاتي يفتقرن إلى المعرفة والقدرة.
    Given the unemployment rates, particularly among young women, there was likely to be a considerable number of women working in that sector. UN ونظرا لمعدلات البطالة، لا سيما بين النساء الشابات، على الأرجح أن هناك عددا كبيرا من النساء يعملن في هذا القطاع.
    Considering that the International Organization of la Francophonie brings together a considerable number of States Members of the United Nations, among which it promotes multilateral cooperation in areas of interest to the United Nations, UN وإذ ترى أن المنظمة الدولية للفرانكوفونية تضم عددا كبيرا من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأنها تقيم بين تلك الدول تعاونا متعدد الأطراف في مجالات ذات أهمية بالنسبة للأمم المتحدة،
    The Government had spelled out a considerable number of measures it had taken with respect to article 4, paragraph 2. UN وذكرت أن الحكومة حددت عددا كبيرا من التدابير التي اتخذتها فيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 4.
    The last few years had been marked by a considerable number of arbitrary arrests carried out by agents of the Military Intelligence or State Security services. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة عدداً كبيراً من عمليات التوقيف التعسفية من قبل موظفين في مخابرات الجيش وأجهزة أمن الدولة.
    The last few years had been marked by a considerable number of arbitrary arrests carried out by agents of the Military Intelligence or State Security services. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة عدداً كبيراً من عمليات التوقيف التعسفية من قبل مخابرات الجيش وأجهزة أمن الدولة.
    This form of programmes creates employment of a considerable number of women. UN ويخلق هذا النوع من المشاريع فرص عمل لعدد كبير من النساء.
    Since its establishment the Institute had undertaken a considerable number of very important projects in the field of software technology with a view to assisting developing countries, and awarded numerous research fellowships. UN فقد اضطلع هذا المعهد منذ إنشائه بعدد كبير من المشاريع الهامة جدا في ميدان تكنولوجيا البرامج الحاسوبية بهدف مساعدة البلدان النامية، وقدم العديد من زمالات البحث.
    Over the years we have contributed a considerable number of troops to these operations. UN فقد قدمنا على مر السنين أعدادا كبيرة من الجنود لهذه العمليات.
    While there are a considerable number of administrative orders regulating the treatment of detainees, their effective implementation requires the establishment of enforcement and monitoring mechanisms. UN وفي حين أنه يوجد عدد هائل من الأوامر الإدارية التي تنظم معاملة المحتجزين، فإن تنفيذها بفعالية يتطلب إنشاء آليات للإنفاذ والرصد.
    a considerable number of activities agreed at meetings and forums are still pending due to the lack of funding, and the follow-up of successful projects is at risk for the same reason. UN ويوجد عدد ضخم من الأنشطة التي تمت الموافقة عليها في الاجتماعات والمحافل والتي لا تزال تنتظر التنفيذ بسبب الافتقار إلى التمويل، وتواجه متابعة المشاريع الناجحة أخطاراً للسبب ذاته.
    Bearing in mind that the absolute amounts attained by the foreign debt and debt service of the developing nations indicate the persistent seriousness of this situation, that the episodes of financial crisis in Asia and other regions have caused this situation to deteriorate further and that the foreign debt burden is becoming increasingly unbearable for a considerable number of developing countries, UN وإذ تضع في اعتبارها أن المستويات المطلقة التي بلغتها الديون الخارجية للبلدان النامية وخدمة ديونها تدل على استمرار خطورة هذه الحالة، وأن فصول الأزمة المالية في آسيا ومناطق أخرى قد عملت على زيادة تدهور هذه الحالة، وأن عبء الديون الخارجية بات يشكل على نحو متزايد أمراً لا يطاق بالنسبة لعددٍ كبيرٍ من البلدان النامية،
    Non-governmental organizations include the National Human Rights Committee and a considerable number of civil society organizations concerned with human rights and development issues. UN وعلى المستوى غير الحكومي تم إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، كما تم تأسيس العديد من منظمات المجتمع المدني المعنية بحقوق الإنسان والتنمية.
    a considerable number of those statements in fact contained specific proposals urging us to continue improving the functioning and the effectiveness of our Organization. UN وتضمن عدد لا بأس به من تلك البيانات اقتراحات محددة تحثنا على مواصلة تحسين أداء منظمتنا وفاعليتها.
    A total of 26,121 work permits were in effect in 2008; the number dropped to 24,000 in November 2009, owing to the global economic downturn and the fact that a considerable number of previous work permit holders had become permanent residents under the system outlined in the next paragraph. UN وفي عام 2008، بلغ مجموع تصاريح العمل السارية 121 26 تصريحا؛ وانخفض العدد في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 إلى 000 24 تصريح نتيجة للتباطؤ الاقتصادي العالمي وإلى أن عددا مقدرا من حاملي تصاريح العمل السابقة أصبحوا مقيمين دائمين في إطار النظام المبين في الفقرة التالية.
    From day one, we seconded a considerable number of troops to the International Security Assistance Force (ISAF). UN لقد قمنا منذ اليوم الأول بإعارة عدد لا يستهان به من أفراد الشرطة الألمان إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    In particular, a considerable number of concerned non-governmental organizations make constant requests to have access to the List, and these organizations provide, as well, constant feedback on the positive use of the List. UN وعلى وجه الخصوص، فإن عددا كبيرا من المنظمات غير الحكومية المعنية يتقدم على الدوام بطلبات للحصول على القائمة، كما أن هذه المنظمات تقدم بشكل مستمر انطباعاتها عن الاستخدامات الإيجابية للقائمة.
    Also a considerable number of agreements were in high-technology sectors. UN وإلى جانب ذلك فإن عدداً كبيراً من الاتفاقات يجري في قطاعات التكنولوجيا العالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more