"a dedicated" - Translation from English to Arabic

    • مخصص
        
    • مكرس
        
    • مخصصة
        
    • مكرسة
        
    • متفرغ
        
    • متفرغة
        
    • مخصصا
        
    • مكرّس
        
    • متفان
        
    • مكرّسة
        
    • مخصّص
        
    • مكرساً
        
    • مكرَّس
        
    • مكرَّسة
        
    • مخصصاً
        
    a dedicated monitoring structure may be needed in parliaments to ensure that the new goals are institutionalized. UN وقد يتعين إنشاء هيكل رصد مخصص في البرلمانات لضمان إضفاء الطابع المؤسسي على الأهداف الجديدة.
    To achieve strategic and military superiority in space, a state would need to develop a dedicated space weapons programme. UN فلكي تحقق دولة ما التفوق الاستراتيجي والعسكري في الفضاء، فهي تحتاج إلى تطوير برنامج مخصص لأسلحة الفضاء.
    Establishment of a dedicated facility for non-Department of Field Support ICT support UN إنشاء مرفق مكرس لدعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لغير إدارة الدعم الميداني
    The building of a dedicated Migrant Worker Terminal in airports was actually intended to protect migrant workers. UN وكان القصد من بناء محطة مخصصة للعمال المهاجرين في المطارات بالفعل هو حماية العمال المهاجرين.
    It also created a dedicated unit for South-South cooperation and in 2013 developed a strategy for regional action. UN وأنشأت كذلك وحدة مكرسة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، ووضعت في عام 2013 استراتيجية للعمل الإقليمي.
    a dedicated management team would facilitate successful implementation, particularly in offshoring cases of a significant size and scope. UN ومن شأن إنشاء فريق إدارة متفرغ أن ييسر نجاح المشروع، وخاصة إذا كان النقل إلى الخارج كبير الحجم والنطاق.
    There is also a dedicated subregional centre for the Pacific in Fiji. UN وهناك أيضاً مركز دون إقليمي مخصص لمنطقة المحيط الهادئ في فيجي.
    Other changes relate to upgraded response capabilities, including improved communications and the need for a dedicated transport control centre. UN وتتعلق التغييرات اﻷخرى بقدرات الاستجابة المحسنة، بما في ذلك الاتصالات المحسنة والحاجة إلى مركز مخصص لمراقبة النقل.
    :: Established a dedicated Ethics Office, approved by Member States. UN :: إنشاء مكتب مخصص لموضوع الأخلاقيات أقرته الدول الأعضاء.
    Despite the many obstacles, it was essential that a dedicated system should be operational by the end of 1999. UN ومن اﻷساسي، رغم العديد من الصعوبات أن يكون هناك نظام مكرس جاهز للعمل مع نهاية عام ١٩٩٩.
    Rather than an official publication, views, news and information will be disseminated through a dedicated web site, as appropriate UN وعوضا عن إصدار منشور رسمي، ستُنشر الآراء والأخبار والمعلومات عن طريق موقع مكرس على الشبكة حسب الاقتضاء
    Made us feel good to know we had such a dedicated enemy. Open Subtitles جعلنا نشعر بشعور جيد بان نعلم أن لدينا عدو مكرس لنا
    :: Consider establishing a dedicated agency to administer confiscated assets and monitoring the application of relevant provisions in practice. UN :: النظر في إنشاء وكالة مخصصة لإدارة الموجودات المصادرة ومراقبة تطبيق الأحكام ذات الصلة في الممارسة العملية.
    Judgements are broadcast live in Rwanda by means of a dedicated telephone link to Radio Rwanda, and interviews are provided whenever necessary. UN كما أن المحاكمات تذاع على الهواء في رواندا بواسطة وصلة هاتفية مخصصة لراديو رواندا إضافة إلى إذاعة المقابلات عند اللزوم.
    a dedicated biomass initiative should be developed under the EU El. UN وينبغي تطوير مبادرة مخصصة للكتلة الأحيائية تحت إشراف الاتحاد الأوروبي.
    Almost every State has established a dedicated counter-terrorism unit. UN وأنشأت كل الدول تقريبا وحدات مكرسة لمكافحة الإرهاب.
    In the longer term, a dedicated room for weapons storage will be built in each police station. UN وسيتم في الأجل الطويل تشييد غرفة مكرسة لتخزين الأسلحة في كل واحد من مراكز الشرطة.
    Age discrimination: establish a dedicated Age Discrimination Commissioner in the AHRC. UN التمييز على أساس السّن: إنشاء وظيفة لمفوض متفرغ يعنى بالتمييز على أساس السن داخل اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان.
    However, the Section, unlike other cost centres of the Mission, does not have a dedicated budget assistant. UN غير أن، هذا القسم، دون غيره من مراكز تحديد التكاليف الأخرى للبعثة، ليس لديه مساعد متفرغ لشؤون الميزانية.
    They also recognized the need for a dedicated and accountable administrative and logistical enabling support capacity. UN وتسلم المقترحات أيضا بالحاجة إلى استحداث قدرة لتقديم الدعم تكون متفرغة للشؤون الإدارية واللوجستية ومسؤولة عنها.
    As part of its ongoing efforts, the Unit maintains a dedicated section within the website of the Division for Sustainable Development. UN وتتعهد الوحدة، في إطار جهودها المستمرة، قسما مخصصا ضمن الموقع الإلكتروني لشعبة التنمية المستدامة.
    This would entail a dedicated web site for members of parliament on matters related to the United Nations. UN وهذا يستتبع وجود موقع على شبكة الويب مكرّس خصيصا لأعضاء البرلمانات بخصوص الأمور المتعلقة بالأمم المتحدة.
    Despite the multifarious demands, the Emergency Relief Coordinator and his Department have responded to emergencies in a dedicated manner. UN وعلى الرغم من هذه المطالب المتعددة اﻷشكال، استجاب منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ وإدارته لحالات الطوارئ بشكل متفان.
    In that respect, a dedicated organization or agency could play an important role in the definition and implementation of space programmes. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن تؤدي منظمة أو وكالة مكرّسة لهذا الغرض دوراً هاماً في صوغ برنامج فضائي وتنفيذه.
    Complex issues may arise especially in those cases where certification is provided by a dedicated third party, such as a certification services provider. UN وقد تطرأ مسائل معقّدة، وبخاصة في الحالات التي يوفّر فيها التصديق طرفٌ ثالثٌ مخصّص لهذا العمل، مثل مقدّم خدمات تصديق.
    It should comprise a dedicated section for media monitoring where recent press clippings from around the world get are posted. UN وينبغي أن يضم جزءاً مكرساً لرصد وسائط الإعلام تُعرض فيه آخر المقتطفات من الصحف الصادرة في مختلف أنحاء العالم.
    a dedicated Project Management Office has also been created to facilitate the review. UN كما أُنشئ مكتب مكرَّس لإدارة المشاريع من أجل تيسير عمليات الاستعراض.
    Other missions are mandated to undertake or support tasks related to security sector reform but do not include a dedicated security sector reform capacity. UN ويُناط ببعثات أخرى مهام متصلة بإصلاح قطاع الأمن أو تقديم الدعم لها، لكنها لا تشتمل على قدرات مكرَّسة لإصلاح قطاع الأمن.
    The OHCHR website should contain a dedicated section devoted to press releases regarding the Committee's work. UN وينبغي أن يتضمن الموقع الشبكي للمفوضية حيزاً مخصصاً للنشرات الصحفية المتعلقة بعمل اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more