Examples were given from jurisdictions where one model, or both models in a dual approach, had been adopted. | UN | وقُدِّمت أمثلة من الولايات القضائية التي اعتُمد فيها أحد النموذجين أو النموذجين كليهما وفق نهج مزدوج. |
It took a dual approach to control of both supply and demand. | UN | ويتطلب الأمر الأخذ بنهج مزدوج لمكافحة العرض والطلب على حد سواء. |
There is a dual legal system with traditional customary law and general law based on the Roman-Dutch system. | UN | وهناك نظام قانوني مزدوج يتألف من قانون الأعراف التقليدية والقانون العام على أساس النظام الروماني الهولندي. |
These values are defined as having a dual legal nature: | UN | وقد وصفت هذه القيم بأنها ذات طبيعة قانونية مزدوجة: |
Lastly, Ms. Buzatu pointed to the role of States in a dual capacity, as client and as regulator. | UN | وأشارت السيدة بوزاتو في الختام إلى دور الدول المزدوج باعتبارها زبوناً وجهة ناظمة في آن واحد. |
No such problem arises, however, where one State of nationality seeks to protect a dual national against a third State. | UN | غير أن تلك المشكلة لا تنشأ عندما تسعى إحدى دولتي الجنسية إلى حماية مزدوج الجنسية ضد دولة ثالثة. |
In that regard, Mexico, as a developing country that benefits from cooperation, plays a dual role in international cooperation for development. | UN | وفي ذلك الصدد، تضطلع المكسيك، بوصفها بلدا ناميا يستفيد من التعاون، بدور مزدوج في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية. |
Although INIS is operated by the IAEA, the Agency plays a dual role: it is an INIS member and also functions as the INIS Secretariat. | UN | وتضطلع الوكالة بدور مزدوج مع أنها هي الجهة المشرفة على المنظومة: فهي عضو في المنظومة وتعمل كأمانة لها. |
The persistence of endosulfan should be assessed in terms of a dual evaluation. | UN | وينبغي تقدير ثبات الاندوسلفان من خلال تقييم مزدوج. |
There is now a dual economy which sees considerable interplay between the subsistence and cash sectors. | UN | وهناك حالياً اقتصاد مزدوج يشهد تفاعلاً كبيراً بين قطاع المعيشة والقطاع النقدي. |
Other than the creation of a dual career track for scientists and technical experts, the Commission would expect no significant reclassification of posts. | UN | وبخلاف إنشاء مسار حياة وظيفية مزدوج للعلماء والخبراء الفنيين لا تتوقع اللجنة حدوث إعادة تصنيف كبيرة للوظائف. |
The introduction of a dual career system would recognize the value of senior specialists without their assuming managerial responsibilities. | UN | وإنشاء نظام وظيفي مزدوج سيعترف بقيمة كبار الأخصائيين دون تحميلهم مسؤوليات إدارية. |
Construction of a dual carriageway in the Road Town area began in 1996; it is estimated that it will cost $4.8 million. | UN | ولقد بدأ في عام ١٩٩٦ تشييد طريق نقل مزدوج في منطقة بلدة رود، ومن المقدر أن تبلغ تكاليف هذا المشروع ٤,٨ مليون دولار. |
Women may be considered to have a dual role, of recruiting support for the party among female constituents, and of promoting women's representation in the party. | UN | ويمكن القول بأن النساء لهن دور مزدوج هو حشد الدعم للحزب بين الناخبين من النساء، وتعزيز تمثيل المرأة في الحزب. |
International administrations have to act in a dual capacity when exercising regulatory authority. | UN | فالإدارات الدولية تحتاج إلى التصرف بأهلية مزدوجة عند ممارسة السلطة التنظيمية. |
For example, the value has been noted of mechanical demining platforms having a dual capacity so that either a flail or tiller can be used. | UN | فقد أشير على سبيل المثال إلى أهمية منصات إزالة الألغام الآلية التي تعتمد على قدرة مزدوجة تمكن من استخدام مدرس أو كاسحة. |
Such a policy should be designed to avoid a dual role for government departments in this regard. | UN | وينبغي أن تصمم هذه السياسة لتفادي الدور المزدوج للإدارات الحكومية في هذا الشأن. |
The majority furthermore held that tribunals had generally only held that one State of nationality might not claim on behalf of a dual national where the dual national was physically present in the respondent State of nationality. | UN | وفضلاً عن ذلك، رأت الأغلبية أن المحاكم قد اكتفت عموماً بقولها إن إحدى دولتي الجنسية قد لا تقدم المطالبة نيابة عن المواطن المزدوج الجنسية عندما يكون موجوداً بكيانه المادي في دولة الجنسية المدعى عليها. |
a dual approach can, however, be observed: some countries still consider family responsibilities to be the exclusive domain of women, while others consider them to be the responsibility of both parents. | UN | ومع ذلك يلاحظ وجود نهج ثنائي: فبعض البلدان لا يزال يعتبر أن مسؤوليات اﻷسرة تقع حصرا على كاهل المرأة، بينما تعتبر بلدان أخرى أنها من مسؤوليات اﻷبوين معا. |
When a tornado and a lightening storm attacked a small town in Mississippi, a dual natural disaster was created. | Open Subtitles | عندما اعصار و عاصفة البرق هاجم بلدة صغيرة في ولاية ميسيسيبي , تم إنشاء الكوارث الطبيعية المزدوجة. |
These illnesses are a dual development challenge for our States in implementation of the Millennium Development Goals (MDGs), above all for the lowest-income States. | UN | كما تشكل الأمراض غير المعدية تحديا تنمويا مزدوجا للدول العربية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما في أقل البلدان دخلا منها. |
There is a dual system of administrative judicial proceedings. | UN | أما الإجراءات القضائية الإدارية، فتكون على درجتين. |
In the context of the United Nations, information should have a dual purpose: to transmit the image and ideals of the Organization and to be receptive to the world's concerns about how it was fulfilling its mandate. | UN | وقال إن اﻹعلام في سياق اﻷمم المتحدة ينبغي أن ينطوي على هدف ذي شقين: نقل الصورة الحقيقية للمنظمة ومُثلها ومراعاة شواغل العالم بشأن كيفية أدائها لولايتها. |
To eliminate the possibility of a dual criminality requirement being read into a treaty, the following paragraph might be added as paragraph 6, with the current paragraph 6 renumbered as paragraph 7. | UN | ولاستبعاد إمكانية قراءة شرط ازدواجية الجرم قي معاهدة ما، يمكن إضافة الفقرة التالية بوصفها الفقرة 6، بينما يتم ترقيم الفقرة 6 الحالية بوصفها الفقرة 7. |
This would create a dual or parallel system involving those Parties that accepted the annex and another for those that opted out. | UN | وهذا من شأنه أن يُوجِد نظاماً ثنائياً أو نظاماً موازياً يشمل الأطراف التي قبلت التقيّد بالمرفق والأطراف التي لم تقبل التقيد به. |
It was not legitimate for a dual national to be protected against a State to which he/she owed loyalty and fidelity. | UN | وقالوا إنه لا يجوز حماية المواطن الذي يحمل جنسيتين من دولة يدين لها بالولاء والطاعة. |
According to his records, Bennett's mother is from Winnipeg, so he's a dual citizen. | Open Subtitles | ووفقا لسجلات وأمه بينيت هو من وينيبيغ، لذلك فهو يحمل الجنسيتين. |
The Claimant states that it has excluded 10 measures taken solely to benefit the Allied Coalition Forces, although some measures benefitted both the refugees and the Allied Coalition Forces, thus serving a dual purpose. | UN | وتقول الجهة المطالبة إنها استثنت 10 إجراءات تدبيرية اتخذتها بمفردها لفائدة قوات التحالف بالرغم من أن بعض اللاجئين وقوات التحالف، على حد السواء، استفادوا من تلك التدابير، بما يجعلها تحقق غرضين اثنين في آن واحد. |
The Subcommittee noted that the Global Positioning System (GPS), operated by the United States, was a dual civil-military system consisting of 30 operational satellites and that it had reached full operational capacity in 1993. | UN | 124- ولاحظت اللجنة الفرعية أن النظام العالمي لتحديد المواقع، الذي تُشغِّله الولايات المتحدة هو نظام يخدم كلا من الأغراض المدنية والعسكرية، وأنه يتألف من 30 ساتلا عاملا وأنه بلغ كامل قدرته التشغيلية في عام 1993. |