"a grave threat" - Translation from English to Arabic

    • تهديدا خطيرا
        
    • تهديداً خطيراً
        
    • خطر جسيم
        
    • خطرا عظيما
        
    • خطرا كبيرا
        
    • خطراً جسيماً
        
    • خطراً كبيراً
        
    • خطرا بالغا
        
    • خطرا جسيما
        
    • على تهديد خطير
        
    • تشكل تهديدا جسيما
        
    The mere existence of these weapons and the doctrines that justify their possession and use constitutes a grave threat to international peace and security. UN وأن مجرد وجود هذه الأسلحة والفلسفات التي تبرر حيازتها واستعمالها، يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.
    The prevailing situation not only poses a grave threat to the sovereignty and security of our Republic but also obstructs the efforts of our people to achieve peaceful development. UN إن الحالة السائدة لا تشكل تهديدا خطيرا لسيادة وأمن الجمهورية فحسب، بل أيضا تعرقل جهود شعبنا لتحقيق التنمية السلمية.
    Terrorism continues to pose a grave threat of global proportions. UN وما زال الإرهاب يمثل تهديداً خطيراً ذا أبعاد عالمية.
    9. Drug abuse constituted a grave threat to civilized societies, and no nation had remained immune to its devastating effects. UN ٩ - إن إساءة استعمال المخدرات خطر جسيم على المجتمعات المتحضرة، ولا ينجو بلد من اﻵثار المهلكة لهذه الظاهرة.
    As the report of the Secretary-General indicates, the unprecedented increase in opium production in 2007 poses a grave threat to reconstruction and nation-building in Afghanistan. UN إن الزيادة غير المسبوقة في إنتاج خشخاش الأفيون عام 2007، كما ورد في تقرير الأمين العام، تمثل خطرا عظيما على إعادة البناء وبناء الأمة في أفغانستان.
    Forces are gathering that pose a grave threat. Open Subtitles القوات التي تشكل خطرا كبيرا على فرنسا تتجمع
    The mere existence of nuclear weapons and the doctrines that sanction their possession and use pose a grave threat to international peace and security. UN إن مجرد وجود الأسلحة النووية والمذاهب التي تجيز امتلاكها واستخدامها يمثلان خطراً جسيماً على السلام والأمن الدوليين.
    The unprecedented increase of opium production in 2007 poses a grave threat to reconstruction and nation-building in Afghanistan. UN وهذه الزيادة غير المسبوقة في إنتاج الأفيون في عام 2007 تشكل خطراً كبيراً يتهدد الإعمار والبناء الوطني في أفغانستان.
    Were it to occur, an arms race in outer space would pose a grave threat to international peace and security. UN وسيشكل سباق تسلح في الفضاء الخارجي، إذا ما حدث، تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.
    Thirty years after the Cold War, the proliferation of weapons of mass destruction remains a grave threat to peace and security. UN وبعد 30 عاما من انتهاء الحرب الباردة، لا يزال انتشار أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن.
    Terrorism poses a grave threat to all States and societies. UN ويشكل الإرهاب تهديدا خطيرا لجميع الدول والمجتمعات.
    The nuclear and missile programmes of the Democratic People's Republic of Korea pose a grave threat to the peace and security of North-East Asia and of the international community. UN إن البرامج النووية في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية تشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن في شمال شرقي والمجتمع الدولي.
    The existence of nuclear weapons remains a grave threat to the existence of all humankind. UN وما فتئ وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا خطيرا لبقاء جميع بني البشر.
    We cannot alter our course. The child still poses a grave threat. Open Subtitles ، لا يمكننا تغيير مسارنا الطفلة ما زالت تشكل تهديداً خطيراً
    The proliferation of nuclear material, technology, know-how and weapons represents a grave threat to international security. UN ويمثل انتشار المواد والتكنولوجيا والدراية والأسلحة النووية تهديداً خطيراً للأمن الدولي.
    2. The majority of countries recognize that the arms race represents a grave threat to international peace and security; the prevention of an arms race in outer space has therefore long been a universal goal. UN 2 - وتقر غالبية البلدان بما يمثله سباق التسلح من خطر جسيم بالنسبة للسلام والأمن الدوليين مما جعل منعه في الفضاء الخارجي منذ زمن طويل مطلبا عالميا.
    Drugs are a grave threat to the health and well-being of all mankind, the independence of States, democracy, the stability of nations, the structure of all societies, and the dignity and hope of millions of people and their families; therefore: UN وتشكل المخدرات خطرا عظيما على صحة ورفاه الجنس البشري بأسره، وعلى استقلال الدول والديمقراطية واستقرار اﻷمم وبنيان كل المجتمعات، وعلى كرامة وآمال ملايين الناس وأسرهم؛ ولذلك فإننا:
    Water-supply and sewage systems, schools and hospitals had been seriously affected, posing a grave threat to public health and the well-being of millions of people. UN وتعرضت شبكات إمدادات المياه والصرف الصحي والمدارس والمستشفيات ﻷضرار بالغة، مما يشكل خطرا كبيرا على صحة الملايين من السكان ورفاههم.
    The proliferation of weapons of mass destruction (WMDs), including nuclear weapons, and their means of delivery poses a grave threat to international peace and security. UN نعم، إن انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية، ووسائل إيصالها يشكل خطراً جسيماً للسلم والأمن الدوليين.
    The maintenance of international peace and security is inextricably linked to the question of disarmament and the non-proliferation of nuclear and other weapons that pose a grave threat to the well-being of members of the international community. UN إن صـــون السلــم والأمن الدوليــين يرتبــــط ارتباطاً لا ينفصم بمسألة نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة التي تشكل خطراً كبيراً على رفاهية أفراد المجتمع الدولي.
    The Committee cautioned that the Israeli plan to unilaterally draw its own permanent borders, incorporating large parts of the West Bank, including East Jerusalem, posed a grave threat to the prospects of a peaceful, negotiated solution of the question of Palestine. UN وحذرت اللجنة من أن الخطة الإسرائيلية الرامية إلى قيامها من طرف واحد برسم حدودها الدائمة، لتدمج أجزاء واسعة من الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، تشكل خطرا بالغا على آفاق السلام، والحل القائم على التفاوض لقضية فلسطين.
    It was a grave threat to Palestinian human capital. UN وذلك يمثل خطرا جسيما على رأس المال البشري الفلسطيني.
    Through colossal common effort and enormous losses, a grave threat to the very principles that form the basis of civilization was averted. UN وبفضل الجهود المشتركة الهائلة والخسائر الفادحة، تم التغلب على تهديد خطير لذات المبادئ التي تشكل أساس الحضارة.
    This has in turn led to an accumulation and aggravation of a dangerous situation that is posing a grave threat to regional peace and stability. UN وقد أفضى هذا بدوره إلى تدهور وتفاقم حالة خطيرة تشكل تهديدا جسيما للسلام والاستقرار في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more