UN-Women played a key role in the work of the Security Council. | UN | واضطلعت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بدور رئيسي في عمل مجلس الأمن. |
In Niger and Rwanda, UNFPA played a key role to ensure that migration issues were integrated into national development frameworks. | UN | ففي رواندا والنيجر، اضطلع الصندوق بدور رئيسي للتأكد من أنه جرى إدماج مسائل الهجرة في الأطر الإنمائية الوطنية. |
Developing countries' national poverty reduction strategy papers (PRSPs) play a key role in the allocation of development funding. | UN | وفي البلدان النامية، تضطلع ورقات استراتيجية الحد من الفقر الوطنية بدور رئيسي في مجال تخصيص التمويل الإنمائي. |
Social protection plays a key role in enabling the transition. | UN | وللحماية الاجتماعية دور رئيسي في إتاحة تحقيق عملية الانتقال. |
The Section will play a key role in supporting coherence among Mission components and other external actors. | UN | وسوف يؤدي القسم دورا رئيسيا في دعم الاتساق بين عناصر البعثة والجهات الفاعلة الخارجية الأخرى. |
Gender mainstreaming should be emphasized, since women played a key role in the establishment and stabilization of peace. | UN | ويتعين التركيز على تعميم المنظور الجنساني، حيث إن المرأة تقوم بدور أساسي في إرساء السلام واستقراره. |
In a Finnish type of open society civil society actors played a key role even in concrete policy-making. | UN | وفي النموذج الفنلندي للمجتمع المفتوح، يؤدي أطراف المجتمع المدني دوراً رئيسياً حتى في وضع السياسات الملموسة. |
The Conference should play a key role in this regard. | UN | وينبغي للمؤتمر أن يضطلع بدور رئيسي في هذا المضمار. |
In that context, the Organization should continue to play a key role in phasing out methyl bromide and chlorofluorocarbons (CFCs). | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للمنظمة أن تواصل القيام بدور رئيسي في التخلص تدريجياً من بروميد المثيل ومركبات الكلوروفلوروكربون. |
Under that resolution, UNAMI played a key role in supporting both national elections and a referendum on the Iraqi Constitution. | UN | وفي إطار هذا القرار، اضطلعت البعثة بدور رئيسي في دعم كل من الانتخابات الوطنية والاستفتاء بشأن الدستور العراقي. |
The Standing Advisory Committee plays a key role in efforts to prevent violence and maintain security in Central Africa. | UN | وتضطلع اللجنة الاستشارية الدائمة بدور رئيسي في الجهود المبذولة لمنع العنف والحفاظ على الأمن في وسط أفريقيا. |
Switzerland was convinced that the United Nations must play a key role in engaging Member States in a constructive dialogue to that end. | UN | وسويسرا مقتنعة بأنه يجب على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور رئيسي في إدخال الدول الأعضاء في حوار بناء لبلوغ هذه الغاية. |
The United Nations could play a key role in that regard. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تقوم بدور رئيسي في هذا الصدد. |
Nuclear science played a key role in economic and social development. | UN | فقد كان للعلوم النووية دور رئيسي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Nuclear science played a key role in economic and social development. | UN | فقد كان للعلوم النووية دور رئيسي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Non-governmental organizations have a key role to play in developing grass-roots activities. | UN | فللمنظمات غير الحكومية دور رئيسي تضطلع به في إعداد الأنشطة الجماهيرية. |
That work was particularly relevant to developing countries, where such enterprises played a key role in the economy. | UN | ويتسم هذا العمل بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية حيث تؤدي هذه المشاريع دورا رئيسيا في الاقتصاد. |
Women's civil society organizations play a key role in capacity-building, the provision of legal advice and support. | UN | وتمارس منظمات المجتمع المدني النسائية دورا رئيسيا في بناء هذه القدرات وتقديم المشورة والدعم بشأن المسائل القانونية. |
Their involvement in domestic food production is particularly important, and they play a key role in contributing to food self-sufficiency. | UN | ودور النساء في إنتاج الغذاء المنزلي يتسم بأهمية خاصة، حيث يقمن بدور أساسي في الإسهام في الاكتفاء الغذائي. |
The regional offices in Europe, North America and Asia and the Pacific play a key role in this function. | UN | وتقوم المكاتب الإقليمية الموجودة في أوروبا وأمريكا الشمالية ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ بدور أساسي في هذا الصدد. |
In a Finnish type of open society civil society actors played a key role even in concrete policy-making. | UN | وفي النموذج الفنلندي للمجتمع المفتوح، يؤدي أطراف المجتمع المدني دوراً رئيسياً حتى في وضع السياسات الملموسة. |
The Committee had a key role to play in ensuring that such issues were given the utmost attention. | UN | وقال إن اللجنة لها دور أساسي تؤديه في ضمان أن تحظى هذه المسائل بأقصى اهتمام. |
To make the process as inclusive as possible, the United Nations, with its unique position, has a key role. | UN | ومن أجل جعل العملية على القدر الأكبر الممكن من الشمول فإن للأمم المتحدة، بمركزها الفريد، دورا أساسيا. |
The United Nations plays a key role in this effort. | UN | وتؤدي الأمم المتحدة دوراً أساسياً في سياق هذا الجهد. |
" Peacekeeping was the main objective behind the creation of the United Nations, which is playing a key role for all mankind. | UN | لقد شكل حفظ السلام، الغاية المثلى من تأسيس الأمم المتحدة التي تقوم بدور هام بالنسبة للبشرية جمعاء. |
President Bongo played a key role in developing and shaping the strong bilateral relationship that exists between Gabon and the United States. | UN | واضطلع الرئيس بونغو بدور مهم في تطوير وتشكيل العلاقات الثنائية القوية القائمة بين غابون والولايات المتحدة. |
The Fund had also played a key role in helping to establish the PPD secretariat in Dhaka, Bangladesh. | UN | كما أدى الصندوق دورا هاما في المساعدة على إنشاء أمانة الشركاء في السكان والتنمية في دكا، بنغلاديش. |
The United Nations has a key role to play in achieving these objectives. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تضطلع بدور جوهري في تحقيق هذه الأهداف. |
In addition, the secretariat has a key role in supporting the work of the COP and its subsidiary bodies. | UN | وإضافة إلى ذلك، تضطلع الأمانة بدور محوري في دعم عمل مؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين. |
The foundation Alternative to Violence plays a key role in this work, and the Government plans to establish four new facilities of this kind. | UN | وإن منظمة بديل للعنف تؤدي دوراً هاماً جداً في هذا العمل وتخطط الحكومة لإنشاء 4 مرافق جديدة من هذا النوع. |
The European Union believed that UNHCR should play a key role in that process. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يرى أن لمفوضية شؤون اللاجئين دوراً مهماً في هذا الصدد. |