"a large percentage" - Translation from English to Arabic

    • نسبة كبيرة
        
    • نسبة مئوية كبيرة
        
    • نسبة عالية
        
    • ونسبة كبيرة
        
    • نسبة مئوية عالية
        
    • لنسبة مئوية كبيرة
        
    • بنسبة مئوية كبيرة
        
    Guyana follows the global trend where a large percentage of women are economically active in the informal market. UN وتساير غيانا الاتجاه العالمي حيث توجد نسبة كبيرة من النساء الناشطات اقتصاديا في الأسواق غير الرسمية.
    a large percentage of health and education services is provided by churches. UN وتقدم الكنائس نسبة كبيرة من الخدمات الصحية والتعليمية.
    In the reporting period, a large percentage of the parliamentary documents produced in New York had been issued in a timely manner. UN وصدرت نسبة كبيرة من وثائق الهيئات التداولية في مواعيدها في نيويورك خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    a large percentage of the rural population are predominantly subsistence farmers and women account for 80 percent. UN ويمثل مزارعو الكفاف نسبة مئوية كبيرة من سكان الريف، وتشكل المرأة 80 في المائة منهم.
    Worrisome is the fact that, in some cases, a large percentage of this foreign direct investment has been in the real estate sector. UN ومما يثير القلق هو أن نسبة مئوية كبيرة من هذا الاستثمار الأجنبي المباشر كان في بعض الحالات استثماراً في قطاع العقارات.
    It constitutes a large percentage of the gross domestic product (GDP), export earnings and Government revenues. UN فهو يشكِّل نسبة كبيرة من الناتج المحلي الإجمالي، وعائدات الصادرات والإيرادات الحكومية.
    CESCR was further concerned that while third-country migrants represent a large percentage of the island's population and legally live in the country, Cyprus had not yet adopted an effective policy for their integration. UN كما شعرت اللجنة بالقلق لأنه على الرغم من أن المهاجرين من بلدان أخرى يمثلون نسبة كبيرة من سكان الجزيرة ويقيمون في البلد بصورة قانونية، فإن قبرص لم تعتمد بعد سياسة فعالة لإدماجهم.
    At the Gulf College for Hospitality and Tourism, female students comprise a large percentage of the registered students. UN وفي كلية الخليج للضيافة والسياحة, تشكل الطالبات نسبة كبيرة من عدد المسجلين فيها.
    Trainees in the short-term programmes at the college include a large percentage of females. UN أما المتدربون في البرامج القصيرة منها فهناك نسبة كبيرة منهم من الإناث.
    The Committee is also concerned that the efforts made under these national plans may not be sustainable given that a large percentage of the projects are funded from sources outside the national budget. UN ويساور اللجنة القلق أيضا من أن الجهود المبذولة في إطار الخطط الوطنية هذه قد لا تكون مستدامة بالنظر إلى أن نسبة كبيرة من المشاريع ممولة من مصادر خارج الميزانية الوطنية.
    a large percentage of foreign currency denominated loans in a number of economies further compounds the risks. UN ومما يزيد من تعقيد المخاطر حصول عدد من الاقتصادات على نسبة كبيرة من القروض بالعملات الأجنبية.
    a large percentage of women migrants work in the informal sector and as domestic workers under conditions that put them at risk. UN وتعمل نسبة كبيرة من المهاجرات في القطاع غير النظامي وكخادمات بالمنازل في ظل ظروف تُعرّضهن للخطر.
    a large percentage of those displaced workers were women who performed the lower-skilled tasks. UN وكانت نسبة كبيرة من هؤلاء العمال المنقولين من النساء اللواتي كنَّ يقمنَ بمهام تتطلب مهارات أقل.
    Today a large percentage of all transactions are made with credit cards. UN وتجرى اليوم نسبة مئوية كبيرة من جميع المعاملات التجارية ببطاقات مصرفية.
    Furthermore, judicial errors were said to have been made in a large percentage of the death penalty cases. UN وبالإضافة الى ذلك، قيل أن الأخطاء القضائية قد شابت نسبة مئوية كبيرة من الأحكام الصادرة بالإعدام.
    This accounts for a large percentage of the overall costs of the treaty bodies. UN وهذه تمثل نسبة مئوية كبيرة من التكاليف العامة لهيئات المعاهدات.
    Private consumer expenditures account for a large percentage of total funding for health care. UN وتشكل نفقات المستهلك الخاصة نسبة مئوية كبيرة من إجمالي تمويل الرعاية الصحية.
    Private consumer expenditures account for a large percentage of total funding for health care. UN وتشكل نفقات المستهلك الخاصة نسبة مئوية كبيرة من إجمالي تمويل الرعاية الصحية.
    Moreover, a large percentage of aid flows entirely circumvented national budgetary processes. UN كما أن نسبة مئوية كبيرة من تدفقات المعونة تلتف التفافاً كاملاً على عمليات الميزنة الوطنية.
    18. Women form a large percentage of refugees and displaced persons in the Continent. UN ١٨ - وتشكل المرأة نسبة عالية من جملة اللاجئين والمشردين في القارة.
    Small and medium-size enterprises, particularly in LDCs, are left to deal with locally based institutions, of which a large percentage do not have acceptable international ratings and are part of an industry with a high rate of bank failures. UN وتُتْرَك الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم، لا سيما في أقل البلدان نمواً، للتعامل مع المؤسسات المتمركزة محلياً، ونسبة كبيرة من هذه المؤسسات ليس لديها الملاءة الدولية المقبولة وتعتبر جزءاً من صناعة تتسم بارتفاع نسبة اﻹفلاسات المصرفية.
    Finally, some functions started with a very low cost base because UNIFEM did not have adequate resources to invest, and a small change in amount may have translated into a large percentage figure. UN وفي الختام، بدأت بعض الوظائف بتكلفة أساسية منخفضة جدا لأنه لم تكن لدى الصندوق موارد كافية للاستثمار، وربما تُرجم أي تغيير طفيف في المبلغ إلى نسبة مئوية عالية.
    For a large percentage of the African population, water supplies are neither safe nor adequate. UN وبالنسبة لنسبة مئوية كبيرة من السكان اﻷفارقة، تعتبر امدادات المياه غير مأمونة وغير كافية.
    It was deeply regrettable that the financial situation with respect to the regular budget had deteriorated since 2008, with one Member State owing a large percentage of the unpaid assessed contributions, as the Organization would be forced to take exceptional measures to maintain its regular business until the end of the year. UN ومن المؤسف للغاية أن الوضع المالي للميزانية العادية قد تدهور منذ عام 2008، وأن بلدا عضوا واحدا يدين بنسبة مئوية كبيرة من الأنصبة المقررة غير المسددة، مما سيجبر المنظمة على اتخاذ تدابير استثنائية لضمان استمرار أنشطتها العادية حتى نهاية السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more