"a low" - Translation from English to Arabic

    • منخفض
        
    • منخفضة
        
    • المنخفض
        
    • بانخفاض
        
    • المنخفضة
        
    • قليلة
        
    • متدنية
        
    • تدني
        
    • منخفضا
        
    • متدن
        
    • وتدني
        
    • كحد أدنى
        
    • المتدنية
        
    • على انخفاض
        
    • عدد أدنى
        
    Many people on a low income are in receipt of benefits. UN وكثير من الأشخاص الذين يعيشون على دخل منخفض يتلقون استحقاقات.
    The challenge for Governments is to achieve implementation and compliance as effectively as possible at a low level of cost. UN فالتحدي الذي يواجه الحكومات هو تحقيق التنفيذ والامتثال بأكبر قدر ممكن من الفعالية عند مستوىً منخفض من التكلفة.
    This is reflected in Namibia's human development index, which confers on Namibia a low level of human development. UN وهذا يعكسه دليل التنمية البشرية الذي يضع ناميبيا في عداد البلدان التي يوجد فيها مستوى تنمية بشرية منخفضة.
    We notice, for instance, that in the so-called rich countries, those most affected are the people with a low income. UN ونلاحظ، على سبيل المثال، أن أشد الناس تأثرا، في ما يسمى بالبلدان الغنية، هم الناس ذوو الدخل المنخفض.
    The Asia and Pacific region was marked by a low rate of accession to the 1951 Convention. UN وتتسم منطقة آسيا والمحيط الهادئ بانخفاض معدل الانضمام إلى اتفاقية 1951.
    The de facto program is to identify that there is a low participation of women in management positions. UN ويتمثل البرنامج الفعلي في تحديد المشاركة المنخفضة للمرأة في وظائف الإدارة.
    Option 2 refers to a low production starting point. UN الخيار 2 يشير إلى الانطلاق من إنتاج منخفض.
    The Fund which has a low interest rate, targets grassroots women cooperatives. UN ويستهدف هذا الصندوق الذي لديه سعر فائدة منخفض التعاونيات النسائية الشعبية.
    Road transport in these areas is stated to be relatively a low risk activity and UNHCR has negotiated a lower premium. UN ويذكر أن النقل البري في تلك المناطق نشاط معرض لخطر منخفض نسبيا وقد تفاوضت المفوضية من أجل تخفيض اﻷقساط.
    Road transport in these areas is stated to be relatively a low risk activity and UNHCR has negotiated a lower premium. UN ويذكر أن النقل البري في تلك المناطق نشاط معرض لخطر منخفض نسبيا وقد تفاوضت المفوضية من أجل تخفيض اﻷقساط.
    Ireland continues to have a low rate of maternal mortality. UN ولا تزال آيرلندا تحظى بمعدل منخفض لمعدلات وفيات الأمهات.
    It also provides a low cost forum for women seeking to enforce their rights under anti-discrimination law. UN كما تقدم هذه محفلا منخفض التكلفة للمرأة الساعية إلى إنفاذ حقوقها بموجب قانون مكافحة التمييز.
    The result would be a low cost but highly effective method for reducing the incidence of malaria among users. UN وستكون النتيجة طريقة منخفضة التكاليف ولكنها شديدة الفعالية للحد من معدل الإصابة بالملاريا بين مستخدمي هذه الطريقة.
    Through effective measures against deforestation, we can achieve large cuts in greenhouse gas emissions quickly and at a low cost. UN وباتخاذ تدابير فعالة لمكافحة إزالة الغابات، يمكن أن نحقق تخفيضات كبيرة في انبعاثات غاز الدفيئة بسرعة، وبتكلفة منخفضة.
    We either have a high chance of killing one person... or a low chance of killing six people. Open Subtitles وماذا في ذلك؟ لدينا اما فرصة عالية لقتل شخص واحد او فرصة منخفضة لقتل ستة اشخاص
    In implementing this clause a low potential role may focus only on existing programmes directly involved in implementing the Convention. UN ففي تنفيذ هذه الفقرة، قد لا يركز الدور المنخفض الامكانات إلا على البرامج القائمة المعنية مباشرة بتنفيذ الاتفاقية.
    These deficiencies tend to be more pronounced in rural and urban groups of a low socioeconomic level. UN وحالات النقص هذه أكثر وضوحاً فعلياً في المجموعات الريفية والحضرية ذات المستوى الاجتماعي والاقتصادي المنخفض.
    The Danish Government recognizes that there is still a problem with a low proportion of women in local government. UN تُقر حكومة الدانمرك بأنه ما زالت هناك مشكلة فيما يتعلق بانخفاض نسبة النساء في الحكم المحلي.
    Developing countries, especially those with low emitting economies should be provided incentives to continue to develop on a low emission pathway. UN وينبغي منح البلدان النامية، ولا سيما البلدان النامية ذات الاقتصادات المنخفضة الانبعاثات، حوافز لمواصلة التنمية باتباع مسار منخفض الانبعاثات.
    In other countries, however, ending child marriage is given a low priority despite the fact that the practice infringes on the rights of a high proportion of adolescent girls and a proportion, albeit smaller, of adolescent boys. UN إلا أن وضع حد لزواج الطفل أصبح يمنح، في بلدان أخرى، أولوية دنيا على الرغم من أن هذه الممارسة تنتهك حقوق نسبة كبيرة من الفتيات المراهقات ونسبة من الأولاد المراهقين، وإن كانت قليلة.
    In the varied spectrum of contemporary challenges and threats the issue of Chernobyl has unfortunately become a low priority. UN وللأسف، فإن مسألة تشيرنوبل أصبحت، في خضم طائفة متنوعة من التحديات والمخاطر المعاصرة، مسألة تحظى بأولوية متدنية.
    The assessment of my Special Representative is that these incidents played a major part in ensuring a low Kosovo Serb voter turnout. UN وفي رأي ممثلي الخاص، فقد كان لهذه الحوادث دور رئيسي في تدني نسبة عدد الذين أدلوا بأصواتهم من صرب كوسوفو.
    However, participants also observe that the use of national systems and expertise by the United Nations system is still at a low level. UN ولكن يلاحظ المشاركون أيضا أن مستوى استخدام منظومة الأمم المتحدة للنظم والخبرات الوطنية لا يزال منخفضا.
    Cocaine seizures remained stable at a high level in Europe, stable at a low level in Asia and declined in Oceania. UN وظلّت مضبوطات الكوكايين ثابتة، وعند مستوى عالٍ في أوروبا. وظلت ثابتة على مستوى متدن في آسيا وانخفضت في أوقيانوسيا.
    These were primarily the structural handicaps imposed by poverty, a low level of human resource development and economic vulnerability. UN وهذه المسائل هي المعوقات الهيكلية التي يفرضها الفقر، وتدني مستوى تنمية الموارد البشرية والضعف الاقتصادي.
    The amounts varied from a low of $1 million in 2000 to $10 million in 1998. UN وتباينت المبالغ بين مليون دولار كحد أدنى في عام 2000 و 10 ملايين دولار في عام 1998.
    Vulnerability due to geography is often compounded by a low capacity to adapt, rendering many of the poorest countries and communities particularly vulnerable to the effects of climate change. UN وكثيراً ما يرتبط التعرض للخطر الناجم عن الموقع الجغرافي بالقدرة المتدنية على التكيف، مما يجعل العديد من البلدان والمجتمعات المحلية الفقيرة تتعرّض بشدّة لآثار تغير المناخ.
    (c) Wages and salaries should be the major element of expenditure, implying a low capital component. UN ينبغي أن تشكل الأجور والمرتبات المكون الرئيسي للإنفاق، مما ينطوي على انخفاض مكون رأس المال.
    An average of 326 staff will retire each year, ranging from a low of 184 in 2002 to a high of 420 in 2006. UN وفي المتوسط سيتقاعد 326 موظفا كل سنة، ويتراوح ذلك من عدد أدنى قدره 184 في عام 2002 إلى عدد أقصى قدره 420 في عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more