"a main" - Translation from English to Arabic

    • رئيسي
        
    • رئيسية ما
        
    • ومتن
        
    • إجراء رئيسيا
        
    • مقررة رئيسية لكل
        
    • إحدى اللجان الرئيسية
        
    • مشاركاً رئيسياً في
        
    a main area is the numerical models of the atmosphere. UN وثمة مجال رئيسي يتمثل في النماذج العددية للغلاف الجوي.
    But the vents still allocate air from a main return line. Open Subtitles لكن فتحات التهوية مازالت توزع الهواء من خط عودة رئيسي.
    Fighting the disease is also a main concern of our development cooperation health policies. UN وتشكل مكافحة المرض مصدر قلق رئيسي أيضا لسياساتنا الصحية في مجال التعاون الإنمائي.
    The Government of the Democratic People's Republic of Korea is concentrating all its resources on economic development, with a main emphasis on significantly improving the people's livelihood. UN وتكرس الحكومة كل مواردها للتنمية الاقتصادية، مع تأكيد رئيسي على تحقيق تحسين كبير لسبل الرزق للشعب.
    The Assembly had decided to continue its practice of departing from the rule that one quarter of the members must be present for a main Committee meeting to be declared open. UN وقررت الجمعية العامة مواصلة ممارسة التخلي عن القاعدة التي تنص على ضرورة حضور ربع الأعضاء ليتسنى الإعلان عن افتتاح جلسة لجنة رئيسية ما.
    Bahrain welcomed the efforts to include civil society as a main stakeholder in the promotion of human rights. UN ورحبت البحرين بالجهود المبذولة لإدماج المجتمع المدني كصاحب مصلحة رئيسي في تعزيز حقوق الإنسان.
    The EAS was a main organizer and technical support provider for the meeting. UN وتولت الجمعية تنظيم الاجتماع وتقديم الدعم له بشكل رئيسي.
    Further, the focus on GDP as a main measure of progress has distorted the true meaning of progress and well-being. UN كذلك، فإن التركيز على الناتج المحلي الإجمالي كمقياس رئيسي للتقدم قد شوه المعنى الحقيقي للتقدم والرفاه.
    The new site is located near a main road and is near a Palestinian settlement, which can provide them with civic services. UN ويقع الموقع الجديد بالقرب من طريق رئيسي وهو قريب من مستوطنة فلسطينية يمكن أن توفر لهم الخدمات المدنية.
    The building is formed by a main construction integrated by an " anillo " (i.e. a ring) with four units that join through connecting bridges to form an open inside square space. UN وهو يتألف من هيكل رئيسي في شكل حلقة، إضافة إلى أربع وحدات تربط بينها جسور بحيث تؤلف حيزا داخليا مفتوحا مربع الشكل.
    Work will also be undertaken to support the human resources reform programme, which has a main component related to automation. UN وسيجري أيضا الاضطلاع بدعم برنامج ﻹصلاح الموارد البشرية الذي ينطوي على عنصر رئيسي متصل بالتشغيل اﻵلي.
    In addition, two sector headquarters and a main headquarters were set up to provide command and control. UN وباﻹضافة الى ذلك، جرى إنشاء مقرين قطاعيين ومقر رئيسي لتوفير السيطرة والتحكم.
    This was in fact a main theme binding the documents together at this year's Standing Committee. UN وهذا في الواقع موضوع رئيسي تتناوله الوثائق المعروضة على اللجنة الدائمة لهذا العام.
    Construction of a main gravity line connecting the western area of Nuseirat with the pumping station UN بناء خط جاذبية رئيسي يصل المنطقة الغربية من النصيرات بمحطة الضخ
    The court noted that under Chapter 15, a foreign proceeding could be either a main or non-main proceeding or simply a foreign proceeding that was neither main nor non-main and not entitled to recognition under Chapter 15. UN ولاحظت المحكمة أن الإجراء الأجنبي يمكن أن يكون بمقتضى الفصل 15، إما إجراء رئيسيا أو غير رئيسي أو مجرد إجراء أجنبي لا رئيسي ولا غير رئيسي ولا يستوجب الاعتراف به بمقتضى الفصل 15.
    One of the issues highlighted by the general comment, which is a main concern to the Working Group, is the practice of short-term disappearances. UN وإحدى القضايا التي يلقي التعليق العام الضوء عليها وهي شاغل رئيسي للفريق العامل، هي ممارسة الاختفاء القسري القصير الأجل.
    Construction of a main gravity line connecting the western area of Nuseirat with the pumping station UN بناء خط جاذبية رئيسي يصل المنطقة الغربية من النصيرات بمحطة الضخ
    Efforts were therefore under way to liberalize trade and facilitate local and foreign investment, as well as turn the country into a main trading and financial centre. UN ولذلك يجري بذل الجهود لتحرير التجارة وتسهيل الاستثمار المحلي والأجنبي، وكذلك تحويل البلد إلى مركز تجاري ومالي رئيسي.
    Over 90 per cent of the population in our region relies on agriculture and fisheries as a main source of livelihood. UN فأكثر من 90 في المائة من السكان في منطقتنا يعتمدون على الزراعة وصيد الأسماك كمصدر رئيسي للرزق.
    The Assembly itself had decided to continue its practice of departing from the rule that one quarter of the members must be present for a main Committee meeting to be declared open. UN وقررت الجمعية العامة ذاتها مواصلة التخلي عن القاعدة التي تنص على ضرورة حضور ربع الأعضاء ليتسنى الإعلان عن افتتاح جلسة لجنة رئيسية ما.
    1. In accordance with paragraphs 9.1.3, 9.1.4, 9.1.5 and 9.1.6 of the Guidelines, the submission shall contain three separate parts: an executive summary, a main analytical and descriptive part (main body), and a part containing all data referred to in the analytical and descriptive part (supporting scientific and technical data). UN 1 - وفقا للفقرات 9-1-3، و 9-1-4 و 9-1-5، و 9-1-6 من المبادئ التوجيهية، ينبغي أن يتألف الطلب من ثلاثة أجزاء منفصلة، هي: موجز تنفيذي، ومتن رئيسي تحليلي وصفي (المتن الرئيسي)، وجزء يتضمن جميع البيانات المشار إليها في المتن التحليلي الوصفي (البيانات العلمية والتقنية الداعمة).
    355. The Committee decided to maintain its practice of designating a main country rapporteur and back-up rapporteur for each State party report. UN ٣٥٥ - قررت اللجنة اﻹبقاء على ممارستها المتعلقة بتسمية مقررة رئيسية لكل بلد ومقررة احتياطية لكل تقرير من تقارير الدول اﻷطراف.
    The Government of Austria would like this question to be debated in plenary meeting, without being referred to a main Committee. UN وتود حكومة النمسا أن تطرح هذه المسألة للمناقشة في جلسة عامة دون إحالتها إلى إحدى اللجان الرئيسية.
    In the context, as a main co-sponsor of the United Nations General Assembly resolution on the prevention of the illicit transfer and unauthorized access to and use of man-portable air defence systems, I welcome the proposal by Australia to include MANPADS for consideration during the 2006 session of this Conference from the same perspective. UN وفي هذا الصدد، أرحب بصفتي مشاركاً رئيسياً في قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن منع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف والحصول عليها واستخدامها دون إذن، بمقترح أستراليا القاضي بإدراج هذه المنظومات في دورة المؤتمر لعام 2006 قصد تناولها من نفس المنظور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more