"a major challenge for" - Translation from English to Arabic

    • تحديا كبيرا بالنسبة
        
    • تحديا رئيسيا بالنسبة
        
    • تحدياً كبيراً أمام
        
    • أحد التحديات الرئيسية التي تواجه
        
    • تحديا كبيرا أمام
        
    • تحديا رئيسيا أمام
        
    • تحديا رئيسيا يواجه
        
    • تحدياً كبيراً بالنسبة
        
    • تحدياً رئيسياً بالنسبة
        
    • تحدياً رئيسياً أمام
        
    • تحدياً هاماً أمام
        
    • يشكل تحديا رئيسيا
        
    • تشكل تحديا كبيرا
        
    • تمثل تحديا رئيسيا
        
    • تحد رئيسي
        
    Achieving agreement in these circumstances was a major challenge for all of us involved in the long, tortuous and difficult negotiations. UN وكان تحقيق الاتفاق في هذه الظروف تحديا كبيرا بالنسبة لنا جميعا نحن الذين شاركنا في المفاوضات الطويلة الشاقة والصعبة.
    That represented a major challenge for the United Nations. UN مثّل ذلك تحديا رئيسيا بالنسبة إلى الأمم المتحدة.
    The universalization of the Convention remains a major challenge for the global community. UN وما زال تعميم الالتزام بتلك الاتفاقية يمثل تحدياً كبيراً أمام المجتمع الدولي.
    However, a major challenge for fisheries management was the quality of data collected. UN غير أنه ذكر أن نوعية البيانات التي يجري جمعها تشكل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه عملية إدارة المصائد.
    The European Union is aware that this disaster constitutes a major challenge for the development of the country, calling for national and international financial and technical assistance. UN والاتحاد اﻷوروبي يدرك أن هذه الكارثة تمثل تحديا كبيرا أمام تنمية البلد، وتستدعي تقديم مساعدة مالية وتقنية وطنية ودولية.
    More than six decades after the founding of the United Nations, disarmament sadly remains a major challenge for the international community. UN فبعد انقضاء أكثر من ستة عقود على إنشاء الأمم المتحدة، من المحزن أن يبقى نزع السلاح تحديا رئيسيا أمام المجتمع الدولي.
    The lack of diversification of their export basket and a limited number of export markets remain a major challenge for the LDCs; UN :: لا يزال الافتقار إلى تنويع سلة الصادرات والعدد المحدود لأسواق التصدير يشكلان تحديا رئيسيا يواجه أقل البلدان نموا؛
    Enforcement remains a major challenge for countries like Saint Lucia particularly in relation to the availability of resources. UN ولا يزال الإنفاذ يطرح تحدياً كبيراً بالنسبة لدول مثل سانت لوسيا نظراً للموارد المتاحة لديها.
    This absence of a mobility culture in the Organization, in the opinion of the Inspectors, constitutes a major challenge for the implementation of the current mobility policy. UN وهذا النقص في ثقافة الحراك في المنظمة يشكل، في رأي المفتشيْن، تحدياً رئيسياً بالنسبة لتنفيذ سياسة التنقُّل الحالية.
    Thus, it is also a major challenge for these States. UN وهكذا، فإنها تشكِّل أيضا تحديا كبيرا بالنسبة لهذه الدول.
    The integration represents a major challenge for UNHCR, where this function is not currently performed by the Finance Section. UN ويشكل هذا الإدراج تحديا كبيرا بالنسبة للمفوضية، حيث لا يؤدي قسم الشؤون المالية هذه الوظيفة.
    This large number constituted a major challenge for individual agencies as well as UNDG. UN ويشكل هذا العدد الكبير تحديا كبيرا بالنسبة لكل وكالة على حدة ولمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Substantially increasing the rate of raw material processing was a major challenge for Côte d'Ivoire in the post-crisis period. UN ويمثّل تحقيق زيادة كبيرة في معدل معالجة المواد الخام تحديا رئيسيا بالنسبة إلى كوت ديفوار في مرحلة ما بعد الأزمة.
    Protection of refugees and internally displaced persons poses a major challenge for the humanitarian community. UN وتشكل حماية اللاجئين والمشردين داخليا تحديا رئيسيا بالنسبة لأوساط العاملين في المجال الإنساني.
    Indeed, population density issues are a major challenge for developing countries, often resulting in piecemeal grid development. UN فقضايا الكثافة السكانية تمثل بالفعل تحدياً كبيراً أمام البلدان النامية، وهو ما يفضي في كثير الأحيان إلى تطور تدرجي بطيء للشبكة.
    a major challenge for the Council and the functional commissions will be helping to operationalize these new functions. UN ويكمن أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجلس واللجان الفنية في المساعدة في وضع هذه المهام الجديدة موضع التنفيذ.
    Afghanistan remains a major challenge for the global community in curtailing opium production and the availability of heroin. UN 127- ومازالت أفغانستان تمثل تحديا كبيرا أمام المجتمع الدولي في الحد من انتاج الأفيون وتوفر الهروين.
    This continues to be a major challenge for the government. UN وما زال ذلك يشكل تحديا رئيسيا أمام الحكومة.
    C. Health care 33. The provision of adequate health services to the populations of three dispersed atolls remains a major challenge for Tokelau. UN 33 - يظل تقديم خدمات صحية كافية إلى سكان ثلاث جزر متناثرة، تحديا رئيسيا يواجه توكيلاو.
    Its translation into reality will be a major challenge for United Nations agencies and other stakeholders in the period to 2015. UN وسيُشكِّل تفعيل هذه القدرات في أرض الواقع تحدياً كبيراً بالنسبة إلى وكالات الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة إلى غاية عام 2015.
    Increasing the space for human rights remains a major challenge for civil society organizations. UN ويبقى توسيع مجال حقوق الإنسان تحدياً رئيسياً بالنسبة لمنظمات المجتمع المدني.
    Mobilizing such investment remains a major challenge for developing countries, particularly for least developed countries (LDCs) and structurally weak economies that have low levels of domestic savings. UN ولا تزال تعبئة هذا الاستثمار تمثل تحدياً رئيسياً أمام البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً والاقتصادات الضعيفة هيكلياً التي تتدنى فيها مستويات المدّخرات المحلية.
    25. There was broad consensus that the food crisis and its social consequences were a major challenge for developing countries, particularly low-income countries. UN 25 - وكان هناك توافق واسع النطاق على أن الأزمة المالية ونتائجها الاجتماعية قد طرحت تحدياً هاماً أمام البلدان النامية، لا سيما البلدان المنخفضة الدخل.
    Coordination with this diverse set of actors remains a major challenge for the United Nations. UN ويظل التنسيق بين هذين المجموعتين من الممثلين، يشكل تحديا رئيسيا لﻷمم المتحدة.
    The scourge of HIV and AIDS remains a major challenge for Lesotho. UN إن آفة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز تشكل تحديا كبيرا لليسوتو.
    They stressed that raising the interest of the general public in climate change is a major challenge for most nonAnnex I Parties. UN وأكدت أن زيادة اهتمام الجمهور بتغير المناخ تمثل تحديا رئيسيا لمعظم الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    a major challenge for the negotiations is how to translate this commitment into clear, practical provisions to be agreed upon by both sides. UN وثمة تحد رئيسي أمام المفاوضات يتمثل في ترجمة هذا الالتزام إلى أحكام واضحة عملية يقبلها الطرفان كلاهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more