"a media" - Translation from English to Arabic

    • إعلامية
        
    • إعلامي
        
    • لوسائط الإعلام
        
    • في وسائط الإعلام
        
    • لوسائل الإعلام
        
    • مجال وسائط اﻹعلام
        
    • اعلامي
        
    • وسائل الإعلام
        
    • عن طريق وسائط الإعلام
        
    • وسائل الاعلام
        
    • معنية بوسائط الإعلام
        
    • الإعلامي
        
    It's going to be a media circus outside.It'll only get bigger. Open Subtitles سيكون هناك تغطية إعلامية كبيرة في الخارج و ستزداد سوءاً
    (iii) Development of a media strategy to encourage Libyans to participate in the political life of the country UN ' 3` وضع استراتيجية إعلامية لتشجيع الليبيين على المشاركة في الحياة السياسية في البلد
    UNPOS has also been tasked with overseeing a media project on countering the negative effects of piracy. UN كما تم تكليف المكتب السياسي بمهمة الإشراف على مشروع إعلامي للتصدي للآثار السلبية للقرصنة.
    It is imperative that there be a media/spokesperson/outreach function for the judiciary. UN ومن الضروري أن يشمل هيكل للقضاة وظيفة إعلامي/متحدث رسمي/موظف تعميم مستقلة.
    There are plans to establish a media and communications programme at DIT. UN وهناك خطط لوضع برنامج لوسائط الإعلام والاتصالات في معهد ديلي للتكنولوجيا.
    :: a media workshop and panel discussion organized by the Information Centres in Ankara and Brazzaville, respectively, to mark the International Day UN :: حلقة عمل إعلامية وحلقة نقاش نظمهما مركزا الإعلام في أنقرة وبرازافيل، على التوالي، للاحتفال باليوم الدولي
    a media campaign increased the hopes and expectations among Somalis that peace would soon return to their country. UN وأسفرت حملة إعلامية عن زيادة آمال الصوماليين وتطلعاتهم باستعادة السلام قريبا في بلدهم.
    The author points out that, following the publication of the parliamentary report in 2006, a media campaign of denigration against the Plymouth Brethren spread throughout the country. UN ويذكِّر صاحب البلاغ بأن حملة تشويه إعلامية لإخوان بليموث استشرت في البلد بأسره عقب نشر التقرير البرلماني في عام 2006.
    The author points out that, following the publication of the first parliamentary report in 1995, a media smear campaign targeting the followers of Nichiren Daishonin Buddhism was conducted throughout the country. UN وتشير صاحبة البلاغ إلى أنه عقب صدور التقرير البرلماني الأول في عام 1995، نُظمت حملة تشهير إعلامية ضد أتباع طقوس ديانة نيشيرين ديشونان البوذية في جميع أنحاء البلد.
    The author points out that, following the publication of the parliamentary report in 2006, a media campaign of denigration against the Plymouth Brethren spread throughout the country. UN ويذكِّر صاحب البلاغ بأن حملة تشويه إعلامية لإخوان بليموث استشرت في البلد بأسره عقب نشر التقرير البرلماني في عام 2006.
    UNHCR has also supported the OSCE initiative to establish a media desk in Tetovo, which aims to promote multi-ethnic cooperation among journalists. UN ودعمت المفوضية أيضا مبادرة المنظمة الهادفة إلى إنشاء مكتب إعلامي في تيتوفو، يهدف إلى تشجيع التعاون المتعدد الإثنيات بين الصحفيين.
    The second part of the programme includes a strategy for the university system, for the education of adults and a media component. UN ويشتمل الجزء الثاني من البرنامج على استراتيجية لنظام التعليم الجامعي، وعلى تعليم الكبار، وعلى مكون إعلامي.
    It should be noted that, since the adoption of the Act, the courts had never ordered a media body to cease its activities. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن المحاكم لم تصدر، منذ اعتماد هذا القانون، أي حكم بوقف نشاط أي جهاز إعلامي على اﻹطلاق.
    As part of the conference, the Water and Sanitation Program supported a media capacity-building programme for 30 journalists from regional and local media. UN وكجزء من المؤتمر، دعم برنامج المياه والمرافق الصحية برنامجا لوسائط الإعلام عن بناء القدرات لثلاثين صحفيا من وسائط الإعلام الإقليمية والمحلية.
    In addition, feasibility studies on the setting up of a media training centre and on the mapping of support for civic education were conducted UN وأجريت أيضا دراسة جدوى عن إنشاء مركز التدريب لوسائط الإعلام ومسح مصادر الدعم للتربية الوطنية
    a media advisory was drafted and circulated to United Nations correspondents and relevant media contacts. UN وتمت صياغة تقرير لوسائط الإعلام عمم على مراسلي الأمم المتحدة والدوائر الإعلامية ذات الصلة.
    - Production of a media campaign on child trafficking, with the support of UNICEF and the United States Embassy; UN :: تنظيم حملة في وسائط الإعلام عن الاتجار بالأطفال بدعم من اليونيسيف ومن سفارة الولايات المتحدة الأمريكية؛
    :: Establishing a media Centre to provide facilities for coverage of the trial proceedings UN :: إنشاء مركز لوسائل الإعلام لتوفير مرافق لتغطية إجراءات المحاكمات
    The Board indicated that, since the corporate contract with the consulting firm was exclusively for providing the services of the United Nations retired staff member as a media consultant to Habitat II, it had been used to circumvent the United Nations rules regarding payment of remuneration to retirees. UN وأوضح المجلس أنه نظرا إلى أن العقد المبرم مع الشركة الاستشارية استهدف على وجه الحصر تقديم خدمات موظف اﻷمم المتحدة المتقاعد كخبير استشاري في مجال وسائط اﻹعلام للموئل الثاني، فقد استخدم العقد كوسيلة للتحايل على قواعد اﻷمم المتحدة المتعلقة بدفع اﻷجور للمتقاعدين.
    I guess Ray is a media consultant part time. Open Subtitles أعتقد أن راي يعمل كمستشار اعلامي بشكل جزئي.
    As for me, I wrote up a quick book and became a media sensation. Open Subtitles بالنسبة لي ، قُمت بكتابة كتاب سريع وأصبح حديث وسائل الإعلام
    An additional 3.5 million Euros will be allocated from the state budget to mount a media campaign intended to raise women's awareness of breast cancer screening and provide them with information. UN وينتظر رصد اعتمادات إضافية بمبلغ 3.05 مليون يورو في ميزانية الدولة حتى يتسنى إعلام وتوعية المرأة بعمليات الفرز للكشف عن سرطان الثدي عن طريق وسائط الإعلام الوطنية الكبرى.
    There's a cameraman, a sound recordist and a bloke from the office and he's just a media luvvie. Open Subtitles هؤلاء هم المصورّ ومهندس الصوت ومسئول البث عبر وسائل الاعلام
    109. Freedom of the press should also be supported, and the Government should establish a media commission to oversee and enforce the rights and duties of free and responsible media in helping to strengthen democracy and the rule of law. UN 109 - ويتعين أيضا دعم حرية الصحافة، وينبغي للحكومة إنشاء لجنة معنية بوسائط الإعلام للإشراف على حقوق وواجبات وسائط الإعلام الحرة والمسؤولة وإنفاذها وذلك للمساعدة في تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون.
    It's just a media circus going on outside the fence. Open Subtitles انها مجرد السيرك الإعلامي يجري خارج السور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more