The United Nations has a mixed record of achievements. | UN | إن سجل الأمم المتحدة سجل مختلط من الإنجازات. |
The health system is a " mixed system " combining public and private bodies performing tasks connected with hygiene, public health, and individual and collective medical assistance. | UN | ويتشكل نظام الصحة كنظام مختلط تتعايش فيه الهياكل العامة والخاصة التي تنفذ على نحو تام أنشطة تتعلق بالنظافة والصحة العامة والمساعدة الصحية الفردية والجماعية. |
a mixed system ensured that the Constituent Assembly is much more reflective of Nepal's diverse society than any previous representative body. | UN | وإن اعتماد نظام مختلط قد ضمن لشعب نيبال المتنوع تمثيلاً في الجمعية التأسيسية أكبر بكثير من أي هيئة تمثيلية سابقة. |
It reported on the creation of a special commission with a mixed composition pushing for investigations into cases of extrajudicial execution. | UN | وأشار الوفد كذلك إلى إنشاء لجنة خاصة ذات تشكيلة مختلطة تدفع نحو إجراء تحقيقات في حالات الإعدام خارج القضاء. |
Spain has a civil law system with a mixed accusatory criminal process. | UN | ولدى إسبانيا نظام قانوني مدني ينطوي على إجراءات مختلطة للاتهام الجنائي. |
Other States still rely on a mixed computerized and manual system. | UN | أما الدول الأخرى، فلا تزال تعتمد على النظام المختلط المحوسب واليدوي. |
The experience gained offers a mixed picture of successes and failures. | UN | والخبرة المكتسبة هي عبارة عن مزيج من أوجه النجاح والفشل. |
Of these children, 3,572 benefited from temporary care through a mixed system of transit centres and foster families. | UN | واستفاد 572 3 من هؤلاء الأطفال من الرعاية المؤقتة من خلال نظام مختلط من مراكز العبور والأسر الحاضنة. |
In 2007 a mixed customs/police working group was created with a view to strengthening cooperation and improving efficacy in combating the various types of fraud and cross-border criminal activities. | UN | في عام 2007، أنشئ فريق عامل مختلط بين الجمارك والشرطة من أجل تعزيز التعاون وزيادة الكفاءة في مجال مكافحة مختلف تيارات الغش والأنشطة الإجرامية العابرة للحدود. |
Given the multitude of these conflicts and their complexity, the international community has only a mixed record of success. | UN | ونظرا لحجم تــــلك الصراعات ومدى تعقدها، لا يوجد لدى المجتمع الدولي إلا سجل نجاح مختلط. |
It is my belief that it should be solved on the basis of a mixed economy through improving the efficiency of all its components. | UN | وأعتقد أنه ينبغي حل تلك المشكلة على أساس اقتصاد مختلط من خلال تحسين كفاءة جميع عناصر ذلك الاقتصاد. |
But a few have settled into sedentary agriculture under a mixed farming system. D. Herd dispersion | UN | لكن عدداً محدوداً منهم قد تحول إلى الزراعة المستقرة في إطار نظام زراعي مختلط. |
We also note that there is a mixed record halfway to the MDGs, especially in Africa. | UN | إننا نلاحظ أيضا وجود سجل مختلط في منتصف الطريق إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما في أفريقيا. |
Since 2006, training has been afforded to a mixed group of elected officials. | UN | ومنذ عام 2006، أصبحت التدريبات تقدم لجمهور مختلط من المنتخبين. |
Currently we are seeing a mixed picture in the international non-proliferation field. | UN | وفي الوقت الحاضر نشاهد صورة مختلطة في مجال نزع السلاح الدولي. |
We Russians have had a mixed reputation in Europe recently. | Open Subtitles | نحن الروسيون، لنا سمعة مختلطة هنا في أوروبا مؤخراً |
Fame is definitely a mixed blessing, and almost everybody would admit that, at some some point in their life, they've wished they had it. | Open Subtitles | الشهرة هي بالتأكيد نعمة مختلطة والجميع تقريبا أن نعترف أنه في نقطة ما في حياة البعض انهم تمنوا لو أنهم كانوا يملكونها |
Acquisition of Yemeni nationality by jus soli, naturalization or a mixed marriage | UN | جواز اكتساب الجنسية اليمنية بناءً على حق الميلاد بالإقليم اليمني أو بناءً على التجنس والزواج المختلط |
These associations are increasingly made up of migrant women, disabled or with a mixed participation. | UN | ويتزايد تشكيل هذه الرابطات من المهاجرات والأشخاص ذوي الإعاقة أو بمشاركة مزيج من الفئتين. |
In taking stock of the period under review, we find that the United Nations has had a mixed bag of successes and failures. | UN | وإذا أخذنا في الاعتبار الفترة قيد النظر سنجد أن رصيد الأمم المتحدة خليط من النجاحات ومن أوجه الفشل. |
In taking stock we find that the United Nations has had a mixed bag of successes and failures over the period under review. | UN | وإذا أجرينا جردا لأعمالنا نجد أن الأمم المتحدة تحمل في جعبتها خليطا من صور النجاح والإخفاق على مدى الفترة قيد الاستعراض. |
Based on the experience of the midterm assessment of the agreement, a mixed method (quantitative and qualitative) approach was deemed necessary. | UN | 5 - بناء على الخبرة المكتسبة من تقييم منتصف المدة للاتفاق، رئي أن من اللازم اتباع نهج يتضمن مزيجا من الأساليب (الكمية والنوعية). |
Furthermore, on 3 May, a mixed panel of one local and two EULEX judges at the Pejë/Peć District Court found the defendants Bedri Krasniqi et al guilty of organized crime and kidnapping. | UN | وعلاوة على ذلك، انتهت هيئة مشتركة مؤلفة من قاض محلي وقاضيين تابعين للبعثة في محكمة بييه/بيتش المحلية في 3 أيار/مايو إلى أن المتهمين بدري كراسنيكي وآخرين مذنبون بتهمتي الجريمة المنظمة والاختطاف. |
a mixed story: successes, uneven progress, challenges and opportunities | UN | سجل متفاوت النتائج: نجاحات وتقدم متباين وتحديات وفرص |
a mixed bag, Bull. We picked up Margaret, but we are losing Calvin. | Open Subtitles | (مشاعر مُختلطة يا (بول (لقد ربحنا(مارجريت |
Improvements in technology have been a mixed blessing in this respect. | UN | وبالتالي فإن الانجازات التي حققتها التكنولوجيا في هذا المضمار تعتبر نعمة ونقمة في آن معاً. |
The answers were not as precise as expected and gave a mixed picture. | UN | لكن الإجابات لم تكن بالدقة المتوقعة ورسمت صورة متباينة الملامح. |