"a mixed" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلط
        
    • مختلطة
        
    • المختلط
        
    • مزيج
        
    • خليط
        
    • خليطا
        
    • يتضمن مزيجا من
        
    • مشتركة مؤلفة
        
    • متباين
        
    • مُختلطة
        
    • ونقمة
        
    • صورة متباينة
        
    The United Nations has a mixed record of achievements. UN إن سجل الأمم المتحدة سجل مختلط من الإنجازات.
    The health system is a " mixed system " combining public and private bodies performing tasks connected with hygiene, public health, and individual and collective medical assistance. UN ويتشكل نظام الصحة كنظام مختلط تتعايش فيه الهياكل العامة والخاصة التي تنفذ على نحو تام أنشطة تتعلق بالنظافة والصحة العامة والمساعدة الصحية الفردية والجماعية.
    a mixed system ensured that the Constituent Assembly is much more reflective of Nepal's diverse society than any previous representative body. UN وإن اعتماد نظام مختلط قد ضمن لشعب نيبال المتنوع تمثيلاً في الجمعية التأسيسية أكبر بكثير من أي هيئة تمثيلية سابقة.
    It reported on the creation of a special commission with a mixed composition pushing for investigations into cases of extrajudicial execution. UN وأشار الوفد كذلك إلى إنشاء لجنة خاصة ذات تشكيلة مختلطة تدفع نحو إجراء تحقيقات في حالات الإعدام خارج القضاء.
    Spain has a civil law system with a mixed accusatory criminal process. UN ولدى إسبانيا نظام قانوني مدني ينطوي على إجراءات مختلطة للاتهام الجنائي.
    Other States still rely on a mixed computerized and manual system. UN أما الدول الأخرى، فلا تزال تعتمد على النظام المختلط المحوسب واليدوي.
    The experience gained offers a mixed picture of successes and failures. UN والخبرة المكتسبة هي عبارة عن مزيج من أوجه النجاح والفشل.
    Of these children, 3,572 benefited from temporary care through a mixed system of transit centres and foster families. UN واستفاد 572 3 من هؤلاء الأطفال من الرعاية المؤقتة من خلال نظام مختلط من مراكز العبور والأسر الحاضنة.
    In 2007 a mixed customs/police working group was created with a view to strengthening cooperation and improving efficacy in combating the various types of fraud and cross-border criminal activities. UN في عام 2007، أنشئ فريق عامل مختلط بين الجمارك والشرطة من أجل تعزيز التعاون وزيادة الكفاءة في مجال مكافحة مختلف تيارات الغش والأنشطة الإجرامية العابرة للحدود.
    Given the multitude of these conflicts and their complexity, the international community has only a mixed record of success. UN ونظرا لحجم تــــلك الصراعات ومدى تعقدها، لا يوجد لدى المجتمع الدولي إلا سجل نجاح مختلط.
    It is my belief that it should be solved on the basis of a mixed economy through improving the efficiency of all its components. UN وأعتقد أنه ينبغي حل تلك المشكلة على أساس اقتصاد مختلط من خلال تحسين كفاءة جميع عناصر ذلك الاقتصاد.
    But a few have settled into sedentary agriculture under a mixed farming system. D. Herd dispersion UN لكن عدداً محدوداً منهم قد تحول إلى الزراعة المستقرة في إطار نظام زراعي مختلط.
    We also note that there is a mixed record halfway to the MDGs, especially in Africa. UN إننا نلاحظ أيضا وجود سجل مختلط في منتصف الطريق إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما في أفريقيا.
    Since 2006, training has been afforded to a mixed group of elected officials. UN ومنذ عام 2006، أصبحت التدريبات تقدم لجمهور مختلط من المنتخبين.
    Currently we are seeing a mixed picture in the international non-proliferation field. UN وفي الوقت الحاضر نشاهد صورة مختلطة في مجال نزع السلاح الدولي.
    We Russians have had a mixed reputation in Europe recently. Open Subtitles نحن الروسيون، لنا سمعة مختلطة هنا في أوروبا مؤخراً
    Fame is definitely a mixed blessing, and almost everybody would admit that, at some some point in their life, they've wished they had it. Open Subtitles الشهرة هي بالتأكيد نعمة مختلطة والجميع تقريبا أن نعترف أنه في نقطة ما في حياة البعض انهم تمنوا لو أنهم كانوا يملكونها
    Acquisition of Yemeni nationality by jus soli, naturalization or a mixed marriage UN جواز اكتساب الجنسية اليمنية بناءً على حق الميلاد بالإقليم اليمني أو بناءً على التجنس والزواج المختلط
    These associations are increasingly made up of migrant women, disabled or with a mixed participation. UN ويتزايد تشكيل هذه الرابطات من المهاجرات والأشخاص ذوي الإعاقة أو بمشاركة مزيج من الفئتين.
    In taking stock of the period under review, we find that the United Nations has had a mixed bag of successes and failures. UN وإذا أخذنا في الاعتبار الفترة قيد النظر سنجد أن رصيد الأمم المتحدة خليط من النجاحات ومن أوجه الفشل.
    In taking stock we find that the United Nations has had a mixed bag of successes and failures over the period under review. UN وإذا أجرينا جردا لأعمالنا نجد أن الأمم المتحدة تحمل في جعبتها خليطا من صور النجاح والإخفاق على مدى الفترة قيد الاستعراض.
    Based on the experience of the midterm assessment of the agreement, a mixed method (quantitative and qualitative) approach was deemed necessary. UN 5 - بناء على الخبرة المكتسبة من تقييم منتصف المدة للاتفاق، رئي أن من اللازم اتباع نهج يتضمن مزيجا من الأساليب (الكمية والنوعية).
    Furthermore, on 3 May, a mixed panel of one local and two EULEX judges at the Pejë/Peć District Court found the defendants Bedri Krasniqi et al guilty of organized crime and kidnapping. UN وعلاوة على ذلك، انتهت هيئة مشتركة مؤلفة من قاض محلي وقاضيين تابعين للبعثة في محكمة بييه/بيتش المحلية في 3 أيار/مايو إلى أن المتهمين بدري كراسنيكي وآخرين مذنبون بتهمتي الجريمة المنظمة والاختطاف.
    a mixed story: successes, uneven progress, challenges and opportunities UN سجل متفاوت النتائج: نجاحات وتقدم متباين وتحديات وفرص
    a mixed bag, Bull. We picked up Margaret, but we are losing Calvin. Open Subtitles (مشاعر مُختلطة يا (بول (لقد ربحنا(مارجريت
    Improvements in technology have been a mixed blessing in this respect. UN وبالتالي فإن الانجازات التي حققتها التكنولوجيا في هذا المضمار تعتبر نعمة ونقمة في آن معاً.
    The answers were not as precise as expected and gave a mixed picture. UN لكن الإجابات لم تكن بالدقة المتوقعة ورسمت صورة متباينة الملامح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus