"a multidisciplinary" - Translation from English to Arabic

    • متعدد التخصصات
        
    • متعددة التخصصات
        
    • المتعدد التخصصات
        
    • متعدد الاختصاصات
        
    • المتعددة التخصصات
        
    • متعددة الاختصاصات
        
    • متعدّد التخصّصات
        
    • ومتعدد التخصصات
        
    • متعدد الفروع
        
    • المتعدد الاختصاصات
        
    • تعدد التخصصات
        
    Children are received in a child-friendly room, and interviews are videotaped and conducted by a multidisciplinary team. UN ويُستقبل الأطفال في غرفة ملائمة للأطفال، وتُسجل المقابلات على أشرطة الفيديو ويجريها فريق متعدد التخصصات.
    Since 2007, Curaçao has had a multidisciplinary working group on the subject, which conducts activities such as organising public information campaigns. UN ومنذ عام 2007، لكوراكاو فريق عامل متعدد التخصصات معني بهذا الموضوع ينفذ أنشطة من مثل تنظيم حملات إعلامية عامة.
    a multidisciplinary United Nations team participated in an advisory capacity. UN وشارك فريق متعدد التخصصات تابع للأمم المتحدة بصفة استشارية.
    The complexity of the problem called for a multidisciplinary response. UN ويدعو تعقُّد المشكلة إلى استجابة متعددة التخصصات.
    a multidisciplinary body with professional and community representation should exist to advise Government on legal and ethical issues. UN ويجب أن تنشأ هيئة متعددة التخصصات ذات تمثيل مهني ومحلي لتقديم المشورة للحكومة في المسائل القانونية واﻷخلاقية.
    While implementing a multidisciplinary approach, professional rules on confidentiality should be respected. UN وينبغي احترام قواعد المهنة بشأن السرية لدى تنفيذ النهج المتعدد التخصصات.
    The Department has developed a multidisciplinary approach to assist the landholders. UN ووضعت اﻹدارة نهجا متعدد الاختصاصات لتقديم المساعدة الى ملاك اﻷراضي.
    PESI uses a multidisciplinary approach within a global context. UN ويستخدم المشروع نهجا متعدد التخصصات داخل إطار عالمي.
    I believe that we can create the conditions to overcome social problems by using a multidisciplinary approach. UN واعتقد أنه بإمكاننا أن نهيئ الظروف الملائمة للتغلب على المشكلات الاجتماعية باستخدام نهج متعدد التخصصات.
    Each project is covered by a multidisciplinary task team, comprising experts equipped with the appropriate skill set for each respective project. UN ويتولى كل مشروع فريق عمل متعدد التخصصات يتكون من خبراء لديهم مجموعة من المهارات المناسبة لكل من المشاريع المعنية.
    However, in order to address violations to the rights of the child in a holistic and comprehensive manner, a multidisciplinary approach was necessary. UN ومع ذلك، لا بد من اتباع نهج متعدد التخصصات للتصدي لانتهاكات حقوق الطفل على نحو كلي وشامل.
    A new law on combating trafficking was enacted in 2007, while a multidisciplinary group formulated a national plan of action, which is currently under revision. UN وصدر في عام 2007 قانون جديد بشأن مكافحة الاتجار بالبشر، كما وضع فريق متعدد التخصصات خطة عمل وطنية هي الآن قيد التنقيح.
    The audit should be conducted by a multidisciplinary team composed of representatives of the various institutions competent to inspect places of police custody. UN وينبغي أن يجري عملية هذه الدراسة فريق متعدد التخصصات يتألف من ممثلين عن مختلف المؤسسات المعنية بتفتيش أماكن الاحتجاز لدى الشرطة.
    The process involved a psychological examination and a multidisciplinary review, which assessed the threat posed by the person concerned. UN وينطوي الإجراء على فحص نفسي واستعراض متعدد التخصصات يقيّم مدى الخطر الذي يشكله الشخص المعني.
    The Government also noted the need to establish a multidisciplinary consultative body to provide advice on issues related to genetic research. UN ولاحظت الحكومة أيضاً ضرورة إنشاء هيئة استشارية متعددة التخصصات لتقديم المشورة بشأن البحوث المتعلقة بعلم الوراثة.
    Two such distinct advantages were identified: a multidisciplinary capability for implementing multifaceted projects and an acquired expertise in monitoring and evaluation of nationally executed projects enhanced by strong skills in data collection and analysis. UN وحُددت من بين تلك المزايا مزيتان بارزتان: قدرة متعددة التخصصات لتنفيذ مشاريع متعددة الأوجه، وخبرة مكتسبة في مجال رصد وتقييم المشاريع المنفذة وطنيا، تدعمها مهارات قوية في مجالي جمع البيانات وتحليلها.
    The Commission has been established as a multidisciplinary, intergovernmental agency with a more practical, action-oriented mandate. UN وقد أنشئت اللجنة كوكالة حكومية دولية متعددة التخصصات تستند إلى ولاية أكثر قابلية للتطبيق وذات منحى عملي.
    While implementing a multidisciplinary approach, professional rules on confidentiality should be respected. UN وينبغي احترام قواعد المهنة بشأن السرية لدى تنفيذ النهج المتعدد التخصصات.
    It is a multidisciplinary group composed of 20 members, nominated by security focal points from a cross-section of United Nations agencies. UN وهذا فريق متعدد الاختصاصات مكوّن من 20 عضوا تعيّنهم مراكز تنسيق أمنية من مجموعة متنوعة من وكالات الأمم المتحدة.
    Many jobs require a multidisciplinary mixture of knowledge and skills of different width and depth. UN وتتطلب وظائف كثيرة مجموعة من المعارف والمهارات المتعددة التخصصات والمختلفة في اتساعها وعمقها.
    a multidisciplinary strategy had been drawn up to take account of all aspects of trafficking, and particularly that of protecting the victims. UN وأعدّت استراتيجية متعددة الاختصاصات لمراعاة جميع جوانب مشكلة الاتجار بالبشر، ولا سيما حماية الضحايا.
    Too often, however, those interventions were not based entirely on scientific evidence and a multidisciplinary approach. UN غير أن تلك التدخّلات نادرا ما كانت تستند إلى أدلّة علمية وإلى نهج متعدّد التخصّصات.
    The Group noted with satisfaction that the Organization had continued to take a multidisciplinary and integrated approach and that its rates of implementation had increased. UN وتلاحظ المجموعة بارتياح أن المنظمة تواصل اتباع نهج متكامل ومتعدد التخصصات وأن معدلات التنفيذ التي تسجلها شهدت ارتفاعاً.
    Thus, a multidisciplinary approach should, in particular, be cultivated in courts and among the judiciary to child victim cases. UN ولذلك، ينبغي اتباع نهج متعدد الفروع بوجه خاص في المحاكم ولدى السلطة القضائية فيما يتعلق بقضايا اﻷطفال الضحايا.
    In Nigeria, the national law enforcement training academy is being transformed into a multidisciplinary regional training institution. UN وفي نيجيريا يجري تحويل الأكاديمية الوطنية المعنية بالتدريب على إنفاذ القانون إلى مؤسسة اقليمية للتدريب المتعدد الاختصاصات.
    Thematic workshops would be undertaken to provide both TSS specialists and CST advisers with opportunities to discuss priority population issues in a multidisciplinary way. UN وستعقد حلقات عمل مواضيعية ﻹتاحة الفرص ﻹخصائيي خدمات الدعم التقني ومستشاري أفرقة الدعم القطري لمناقشة المسائل السكانية ذات اﻷولوية بأسلوب يقوم على تعدد التخصصات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more