"a national programme of" - Translation from English to Arabic

    • برنامج وطني
        
    • برنامجا وطنيا
        
    • برنامجاً وطنياً
        
    • لبرنامج وطني
        
    Particular attention should be paid to developing a national programme of education by, inter alia, recording and teaching history. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لوضع برنامج وطني لتثقيف وتوعية السكان، لا سيما من خلال تدوين وتدريس التاريخ.
    Slovakia is planning a national programme of Protection for Older Persons, for adoption in 1999. UN وتخطط سلوفاكيا لاعتماد برنامج وطني لحماية كبار السن في عام ١٩٩٩.
    The adoption of a national programme of Action in favour of the Guinean Child is also welcome. UN كما ترحب باعتماد برنامج وطني للعمل لصالح الطفل الغيني.
    It had therefore proposed a national programme of free and compulsory primary education, and the education sector had the highest budgetary priority. UN ولهذا، اقترحت برنامجا وطنيا للتعليم الابتدائي الإلزامي المجاني وأولت قطاع التعليم أعلى أولوية في عملية الميزنة.
    Russia has developed and is implementing a national programme of scientific and technical support for IAEA safeguards. UN وقد طورت روسيا برنامجاً وطنياً لتوفير الدعم العلمي والتقني لضمانات الوكالة الدولية وهي حالياً بصدد تنفيذه.
    :: Implementation of a national programme of scientific research for coasts and oceans UN :: تنفيذ برنامج وطني للبحث العلمي في مجال السواحل والمحيطات
    The Russian Federation would continue to provide assistance to strengthen the IAEA safeguards system, including through a national programme of scientific and technical support. UN وسيواصل الاتحاد الروسي تقديم المساعدة لتعزيز نظام ضمانات الوكالة، بما في ذلك من خلال برنامج وطني للدعم العلمي والفني.
    The Russian Federation would continue to provide assistance to strengthen the IAEA safeguards system, including through a national programme of scientific and technical support. UN وسيواصل الاتحاد الروسي تقديم المساعدة لتعزيز نظام ضمانات الوكالة، بما في ذلك من خلال برنامج وطني للدعم العلمي والفني.
    The amnesty was also conditioned to a national programme of Reparation for the Victims. UN وكان العفو مشروطاً أيضاً بوضع برنامج وطني لتعويض الضحايا.
    The committee's permanent secretariat provides a formal structure for negotiations, which have led to the elaboration of a national programme of activities. UN وتوفر اﻷمانة الدائمة للجنة هيكلا رسميا للمفاوضات التي أفضت الى وضع برنامج وطني لﻷنشطة.
    10. Furthermore, a national programme of family security grants had been implemented to make impoverished families less vulnerable. UN 10- وإضافة إلى ذلك، نُفذ برنامج وطني لتقديم منح لحماية الأسرة من أجل التخفيف من ضعف الأسر المحرومة.
    The Niger resolutely supports that momentum and, within its national strategy and plan of action for climate change and viability, has drafted a national programme of action for adaptation to climate change. UN ويؤيد النيجر ذلك الزخم، وقد وضع مشروع برنامج وطني للتأقلم مع تغير المناخ ضمن استراتيجيته الوطنية وخطة العمل المعنية بتغير المناخ.
    The former Yugoslav Republic of Macedonia plans to implement a national programme of Energy Saving, construct hydroelectric power plants, introduce natural gas in urban and rural heating systems, and prepare new quality standards for liquid fuels. UN وتنوي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تنفيذ برنامج وطني للاقتصاد في الطاقة، وإنشاء محطات لتوليد الطاقة الكهرمائية، وبدء استخدام الغاز الطبيعي في نُظم التدفئة في المدن والأرياف، ووضع معايير جديدة لنوعية الوقود السائل بأنواعه.
    We have embarked on a bold step to implement a national programme of free and compulsory education, which has witnessed an unprecedented increase in primary school enrolment. UN ولقد شرعنا في خطوةٍ جريئة لتنفيذ برنامج وطني للتعليم المجاني الإلزامي، شهد زيادة لم يسبق لها مثيل في الالتحاق بالمدارس الابتدائية.
    It had subsequently launched a national programme of work focused on education, children's health and drinking water supply, and had adopted various legislative texts to benefit children; a Supreme Council for Children had also been established. UN وقام في أعقاب ذلك بإطلاق برنامج وطني للعمل يركز على التعليم وصحة الطفل والإمداد بمياه الشرب، واعتمد نصوصاً تشريعية مختلفة لصالح الأطفال. وتم إنشاء مجلس عال للأطفال.
    Upon ratification of the Convention on the Rights of the Child, under the leadership of President Mbeki, we developed a national programme of Action for Children. UN ولدى التصديق على اتفاقية حقوق الطفل، تحت قيادة الرئيس مبيكي، وضعنا برنامجا وطنيا للعمل من أجل الطفل.
    Taking those facts into account, the Government of Kazakhstan adopted a national programme of atomic energy development, which envisions the intensification of cooperation with the IAEA and its member States. UN وإذ تأخذ حكومة كازاخستان هذه الحقائق بعين الاعتبار، فقد اعتمدت برنامجا وطنيا لتطوير الطاقة النووية يتوخى تكثيف التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ودولها الأعضاء.
    A focus on results, rather than on the fact that particular measures are being taken, is an essential precondition for public confidence in the intentions of the State once it has adopted a national programme of action in the field of human rights. UN والتركيز على النتائج، وليس على مجرد اتخاذ تدابير معينة، شرط مسبق لا بد منه لاكتساب ثقة الجماهير في نوايا الدولة لدى اعتمادها برنامجا وطنيا للعمل في ميدان حقوق الإنسان.
    He also asked whether the State party had a DNA database of citizens and whether it would implement a national programme of exhumation in order to help families identify missing people. UN وسأل أيضاً عما إذا كانت الدولة الطرف تمتلك قاعدة بيانات للحمض الخلوي الصبغي للمواطنين وما إذا كانت ستنفذ برنامجاً وطنياً لاستخراج الجثث بغية مساعدة الأسر في التعرف على هويات المفقودين.
    198. Since 2003, the Ministry of Youth and Sports has been running a national programme of holiday camps providing leisure and cultural activities. UN 198- وفي مجال الترفيه والأنشطة الثقافية، تنفذ وزارة العدل والحريات منذ عام 2003 برنامجاً وطنياً للمخيمات.
    In 2002, Ukraine adopted a law for a national programme of fishing vessel construction for the period 2002 to 2010. UN وفي عام 2002، اعتمدت أوكرانيا قانونا لبرنامج وطني يرمي إلى بناء سفن الصيد للفترة من عام 2002 إلى 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more