"a new act" - Translation from English to Arabic

    • قانون جديد
        
    • قانوناً جديداً
        
    • قانونا جديدا
        
    • بقانون جديد
        
    • قانون أساسي
        
    • عمل جديد
        
    a new Act was passed granting children born out of wedlock equal status with children born in wedlock. UN وسن قانون جديد يمنح اﻷطفال المولودين خارج رباط الزوجية مركزا مساويا لﻷطفال المولودين داخل رباط الزواج.
    This increase is attributed to a new Act allowing higher tax deductions for charitable contributions. UN وتعزى هذه الزيادة إلى صدور قانون جديد يسمح بنسبة تخفيض أكبر للضرائب على التبرعات الخيرية.
    In the year 2000, a new Civil Code had been adopted, together with a new Act on non-governmental organizations. UN وفي عام 2000، صدر القانون المدني الجديد إلى جانب قانون جديد عن المنظمات غير الحكومية.
    One was a new Act prohibiting discrimination on the grounds of sexual orientation, gender identity and gender expression. UN ويُمثّل أحد هذه القوانين قانوناً جديداً يحظر التمييز بسبب الميل الجنسي والهوية الجنسانية والتعبير الجنساني.
    Being a new Act it is hoped that its enforcement measures being put in place will assist in addressing the issues. UN ولكونه قانونا جديدا يؤمَل من تدابير إنفاذه أن تساعد على التصدي للقضايا المطروحة.
    a new Act had been promulgated in Costa Rica which recognizes the State's obligation to ensure the maintenance and promotion of national indigenous languages. UN وصدر في كوستاريكا قانون جديد يعترف بالتزام الدولة الحفاظ على اللغات القومية للسكان الأصليين وتعزيزها.
    The need for a new Act had been recognized by the Executive and the relevant congressional committees. UN وتم التسليم بضرورة وضع قانون جديد بهذا الخصوص من جانب السلطة التنفيذية ولجان الكونغرس ذات الصلة.
    It was hoped that a new Act could be adopted in the next few months making immigration procedures simple and accessible, and avoiding the need for amnesty, which would be very costly to administer. UN ومن المؤمل أن يتيسر اعتماد قانون جديد في الأشهر القليلة المقبلة لتبسيط إجراءات الهجرة وإتاحتها للجميع، ولتجنب الحاجة لإصدار عفو بهذا الصدد، حيث إن تطبيقه يمكن أن يكون باهظ التكلفة.
    In 1996 a new Act on pre—trial detention had been adopted, and in 1992 provisional internal regulations on penal establishments, which had constantly been improved since then. UN واعتُمد في عام ٦٩٩١ قانون جديد بشأن الاحتجاز المؤقت، كما اعتمد في عام ٢٩٩١ نظام داخلي مؤقت للسجون يجري تحسينه باستمرار منذ ذلك الحين.
    The same guarantee had also been included in a 1990 Act, which had been repealed with the adoption of a new Act in 1996. UN وكان هذا الضمان منصوصاً عليه أيضاً في قانون صادر في عام ٠٩٩١، ألغي نتيجة لاعتماد قانون جديد في عام ٦٩٩١.
    The committee completed its work early in 2007, submitting a proposal for draft legislation on a new Act designed to do more towards securing gender equality. UN وأتمت اللجنة أعمالها في أوائل عام 2007، فقدمت اقتراحا بمسودة تشريع بشأن قانون جديد يستهدف التقدم وتحقيق المزيد من كفالة المساواة بين الجنسين.
    a new Act on Employment, adopted in 2004, prohibited direct or indirect discrimination in employment on various grounds, including sex. UN ويحظر قانون جديد للعمل تم اعتماده في عام 2004 التمييز المباشر وغير المباشر في العمل على أسس مختلفة بما في ذلك الجنس.
    In 1996 the concept of a possible legal regulation, a new Act on libraries, was elaborated. UN وفي عام 1996، وُضع مفهوم نظام قانوني ممكن، قانون جديد يتعلق بالمكتبات.
    Recently a new Act allowing the domestic abuser to be removed from the home was passed. UN وقد أُقِّر مؤخراً قانون جديد يتيح طرد المسيء الممارس للعنف المنزلي من البيت.
    The Committee's report was widely circulated for consultation in autumn 2002 and the Government aims to present a proposal for a new Act to combat ethnic discrimination in 2004. UN وقد وزع تقرير اللجنة على نطاق واسع بغرض التشاور بشأنه في خريف عام 2002 وترمي الحكومة إلى تقديم اقتراح في عام 2004 بسن قانون جديد لمحاربة التمييز الإثني.
    a new Act that will provide full coverage of the manufacture and use of chemical and biological materials and related technologies is in preparation. UN ويجري حاليا إعداد قانون جديد سيوفر تغطية كاملة لصنع واستعمال المواد الكيميائية والبيولوجية والتكنولوجيات ذات الصلة.
    The State party should adopt a new Act governing the exercise of the freedom of association that complies with international standards and provides the necessary protection for human rights defenders. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد قانوناً جديداً ينظم ممارسة حرية تكوين الجمعيات طبقاً للأحكام الدولية ويقدم الحماية المطلوبة للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    The State party should adopt a new Act governing the exercise of the freedom of association that complies with international standards and provides the necessary protection for human rights defenders. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد قانوناً جديداً ينظم ممارسة حرية تكوين الجمعيات طبقاً للأحكام الدولية ويقدم الحماية المطلوبة للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Based on the recommendations of the Committee a new Act has been adopted by Parliament on a new and institutional structure to promote gender equality in the future. UN وقد سن البرلمان قانونا جديدا بشأن الهيكل المؤسسي الجديد لتعزيز المساواة بين الجنسين في المستقبل، بناء على توصيات تلك اللجنة.
    a new Act on compensation from the state for injuries caused by punishable acts was adopted by Parliament in July 2001. UN اعتمد البرلمان في تموز/يوليه 2001 قانونا جديدا بشأن دفع تعويض من الدولة عن الإصابات التي تسببها الأعمال المستوجبة للعقاب.
    Kindly indicate the reasons for the abolishment of the Act, and whether it has been replaced with a new Act. UN يُرجى تبيان الأسباب التي دعت إلى إلغاء القانون، وفيما إذا كان قد استعيض عنه بقانون جديد.
    A commission has been mandated to draft a new Act implementing the constitutional principles providing for greater participation by women in electoral assemblies. UN وأنشئت لجنة تتمثل مهمّتها في اقتراح مشروع قانون أساسي بهدف إعمال المبادئ الدستورية فيما يتعلق بمشاركة النساء في الجمعيات المنتخبة.
    Anyway, the point is we really need a new Act. Open Subtitles على أية حال القصد هو أننا بحاجة إلى عمل جديد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more