"a new security" - Translation from English to Arabic

    • أمني جديد
        
    • جديد للأمن
        
    • أمنية جديدة
        
    • أمنيا جديدا
        
    • أمن جديد
        
    a new security approach is therefore required to contain these threats. UN ولذلك من اللازم يوفر نهج أمني جديد لتحجيم هذه التهديدات.
    I've hired a new security team to sweep the office for bugs. Open Subtitles لقد عينت فريق أمني جديد ليمشطوا المكاتب بحثا عن ادوات تجسس
    Installed a new security system after the last break-in. Open Subtitles لقَد ثبَّـتت نظام أمني جديد بعد آخر إقتحام.
    To this end, UNIDIR has been running an electronic conference since late 1998 to pool current innovative thinking on the issue of a new security agenda. UN ولبلوغ هذه الغاية، يشرف المعهد على إدارة مؤتمر إلكتروني منذ نهاية عام 1998 لجمع الأفكار الراهنة والابتكارية بشأن مسألة وضع برنامج جديد للأمن.
    We should embrace a new security mindset of mutual trust, mutual benefit, equality and coordination. UN علينا أن نتحلى بعقلية أمنية جديدة تقوم على الثقة والمنفعة المتبادلتين وعلى المساواة والتنسيق.
    In addition, UNMIS has developed a new security concept for the protection of civilians and has finalized a comprehensive strategy on the protection of civilians. UN كما صاغت البعثة مفهوما أمنيا جديدا لحماية المدنيين ووضعت الصيغة النهائية لاستراتيجيةٍ شاملة لحماية المدنيين.
    To be meaningful, it must take into account the need to establish a new security paradigm to replace nuclear deterrence as an essential step in creating the conditions for a nuclear zero. UN ولكي يكون مجديا، يجب أن يراعي ضرورة إنشاء نموذج أمني جديد ليحل محل الردع النووي باعتباره خطوة أساسية في إيجاد الظروف الملائمة لبناء عالم خال تماما من الأسلحة النووية.
    We also support the Russian Federation's proposal on the creation of a new security architecture in Europe. UN كما أننا نؤيد اقتراح الاتحاد الروسي بشأن إنشاء هيكل أمني جديد في أوروبا.
    The United States and the Russian Federation need to work out a new security framework. UN إن على الولايات المتحدة والاتحاد الروسي أن يعملا على وضع إطار أمني جديد.
    This offers something useful for the international community to draw upon in its exploratory efforts for a new security concept. UN وهذا يقدم شيئا مفيدا للمجتمع الدولي ليستعين بـه في جهوده الاستكشافية لمفهوم أمني جديد.
    Provision has also been made under this heading in the amount of $32,000 for the installation of a new security fence and posts at Camp Maple Leaf. UN كما رصد اعتماد تحت هذا البند بمبلغ ٠٠٠ ٣٢ دولار لتركيب سياج أمني جديد ومخافر في معسكر مابل ليف.
    As we said in our statement, the Commission could consider the possibility of convening its own special session to evolve and develop a new security consensus. UN وكما قلنا في بياننا، يمكن للهيئة أن تنظر في إمكانية عقد دورة خاصة بها لتطوير توافق آراء أمني جديد.
    a new security system that allows the tracking of terrorists and terrorist supporters has been developed and installed. UN وتم وضع وتركيب نظام أمني جديد يساعد على تتبع الإرهابيين ومؤيديهم.
    In tackling security issues, it is imperative to foster a new security concept of mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation. UN عند تناول المسائل الأمنية، يتحتم تشجيع مفهوم أمني جديد يقوم على الثقة المتبادلة والنفع متبادل والمساواة والتعاون.
    His delegation welcomed the Secretary-General's proposal for a new security structure. UN ويرحب وفده باقتراح الأمين العام إنشاء هيكل أمني جديد.
    First, to establish a new security concept based on mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation. UN أولا، ينبغي وضع مفهوم جديد للأمن يقوم على الثقة المتبادلة، والفائدة المتبادلة، والمساواة والتعاون.
    China is in favour of cultivating a new security concept with mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation as core values. UN وتؤيد الصين إرساء مفهوم جديد للأمن قيمه الأساسية الثقة المتبادلة والمصلحة المشتركة، والمساواة والتعاون.
    a new security concept based on mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation should be developed, confidence should be built through dialogue and common security promoted through cooperation; UN ينبغي وضع مفهوم جديد للأمن قائم على الثقة المتبادلة والمصلحة المتبادلة والمساواة والتعاون، وينبغي بناء الثقة عن طريق الحوار، وتعزيز الأمن المشترك عن طريق التعاون؛
    First, a new security outlook featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination must be developed. UN فأولاً يتعين وضع رؤية أمنية جديدة تقوم على الثقة المتبادلة والمنفعة المشتركة والمساواة والتنسيق.
    It was believed that the end of the cold war and its replacement by a new international world order would create a new security environment. UN وكان يُعتقد أن نهاية الحرب الباردة وإحلال النظام العالمي الجديد مكانها سوف يهيئ بيئة أمنية جديدة.
    It was believed that the end of the cold war and its replacement by a new international world order would create a new security environment. UN وكان من المعتقد أن نهاية الحرب الباردة والاستعاضة عنها بنظام عالمي دولي جديد قد تعملان على تهيئة بيئة أمنية جديدة.
    First, countries should embrace a new security concept that is characterized by mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation. UN أولا، ينبغي أن تعتنق البلدان مفهوما أمنيا جديدا يتميز بالثقة المتبادلة والمنفعة المتبادلة والمساواة والتعاون.
    We want a new security Council in which every country can recognize itself and feel a sense of ownership. UN إننا نريد مجلس أمن جديد يستطيع كل بلد فيه أن يعترف بنفسه وأن يكون لدية شعور بالملكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more