a number of members expressed concern over continuing Israeli settlement activity and the humanitarian situation in Gaza. | UN | وأعرب عدد من الأعضاء عن قلقهم إزاء استمرار النشاط الاستيطاني الإسرائيلي، والوضع الإنساني في غزة. |
a number of members expressed concern over continuing Israeli settlement activity, and the humanitarian situation in Gaza. | UN | وأعرب عدد من الأعضاء عن قلقهم بشأن استمرار النشاط الاستيطاني الإسرائيلي والحالة الإنسانية في غزة. |
a number of members, moreover, felt that human dignity was the foundation of human rights in general, and not a right in itself. | UN | وإضافة إلى ذلك، رأى عدد من الأعضاء أن كرامة الإنسان تشكل أساس حقوق الإنسان بصفة عامة وليست حقاً منفصلاً. |
a number of members called on both parties not to engage in provocative acts and for an end to settlement activity. | UN | ودعا عدد من الأعضاء كلا الطرفين إلى عدم القيام بأعمال استفزازية وإلى وضع حد للنشاط الاستيطاني. |
a number of members stressed that the work of the partnerships should complement the work of the intergovernmental negotiating committee. | UN | وشدد عدد من الأعضاء على ضرورة أن يكون عمل الشراكات مكملاً لعمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية. |
a number of members called on both parties not to engage in provocative acts and for an end to settlement activity. | UN | ودعا عدد من الأعضاء الفريقين إلى عدم القيام بأعمال استفزازية وإلى وضع حد للأنشطة الاستيطانية. |
a number of members informed the Committee about their participation in various meetings during the period under consideration. | UN | 14 - أبلغ عدد من الأعضاء اللجنة عن مشاركتهم في اجتماعات شتى خلال الفترة قيد النظر. |
a number of members also remarked that an issue of equity would arise as and when the assessment rate of a second Member State approached the ceiling. | UN | ولاحظ عدد من الأعضاء أيضا أن مسألة الإنصاف سوف تنشأ عندما سيقترب معدل نصيب دولة عضو ثانية من الحد الأقصى. |
a number of members underscored the important role of IAEA in addressing such issues. | UN | وأكد عدد من الأعضاء على الدور المهم الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في معالجة هذه المسائل. |
He expressed his concerns regarding the lack of attendance at the sessions of the Commission by a number of members of the Commission, which had made it difficult to achieve a quorum. | UN | وأعرب الرئيس عن قلقه لعدم حضور عدد من الأعضاء في دورات اللجنة، وهو الأمر الذي جعل من الصعب بلوغ النصاب. |
a number of members made interventions on specific subjects contained in the report. | UN | وصدر عن عدد من الأعضاء بعض المداخلات بشأن مواضيع محددة واردة في التقرير. |
a number of members called for improved relations between Algeria and Morocco in order to help to create a good atmosphere for the negotiations. | UN | ودعا عدد من الأعضاء إلى تحسين العلاقات بين الجزائر والمغرب من أجل المساعدة على تهيئة أجواء مناسبة للمفاوضات. |
a number of members referred to the situation in the broader Sahel region and its impact on the conflict. | UN | وأشار عدد من الأعضاء إلى الحالة في منطقة الساحل ككل وأثرها على النزاع. |
a number of members raised concerns about the alleged use of chemical weapons by the Syrian regime. | UN | وأثار عدد من الأعضاء شواغل بشأن الاستخدام المزعوم للأسلحة الكيميائية من جانب النظام السوري. |
a number of members called for improved relations between Morocco and Algeria in order to help to create a good atmosphere for the negotiations. | UN | ودعا عدد من الأعضاء إلى تحسين العلاقات بين المغرب والجزائر من أجل المساعدة على تهيئة أجواء إيجابية للمفاوضات. |
a number of members referred to the situation in the broader Sahel region and its impact on the conflict. | UN | وأشار عدد من الأعضاء إلى الحالة في منطقة الساحل ككل وأثرها على النزاع. |
Several States favoured the practice of creating a country task force consisting of a number of members. | UN | وآثرت عدة بلدان اتباع الممارسة المتمثلة في إنشاء فرقة عمل قطرية تضم عددا من الأعضاء. |
240. a number of members expressed agreement with the definition of " collective expulsion " set out in paragraph 2 of draft article 7. | UN | 240- وأعرب عدة أعضاء عن موافقتهم على تعريف " الطرد الجماعي " الوارد في الفقرة 2 من مشروع المادة 7. |
In this context, the Government stated that the relevant authorities had imposed disciplinary sanctions against a number of members of Government forces, while others remained under investigation or were facing trial by competent courts. | UN | وفي هذا السياق، قالت الحكومة إن السلطات المختصة فرضت عقوبات تأديبية على عدد من أفراد القوات الحكومية، بينما ما زال عدد آخر منهم يخضع للتحقيق أو يُحاكم أمام المحاكم المختصة. |
a number of members stated that appropriate policy space is required to prevent unemployment and de-industrialization, address revenue loss and promote nascent industries. | UN | وذكر عددٌ من الأعضاء أنه لا بد من توفير حيزٍ للسياسات المناسبة لدرء البطالة وتراجع التصنيع، والتصدي لفقدان الإيرادات وتشجيع الصناعات الناشئة. |
a number of members of the Committee were of the view that the clearance of applications should be made by electronic mail. | UN | ورأى عدد من أعضاء اللجنة أن الأذونات المتعلقة بالطلبات يجب أن تُعطى بالبريد الإلكتروني. |
a number of members had expressed concern about restrictions placed on the right of appeal under Iceland's criminal procedure in cases involving minor offences. | UN | وأعرب عدد من اﻷعضاء عن قلقه إزاء القيود المفروضة بموجب الاجراءات الجنائية في آيسلندا على الحق في الاستئناف في القضايا المتعلقة بالجنح البسيطة. |
a number of members expressed support for this expression of views. | UN | وأبدى عدد من اﻷعضاء تأييدهم لهذا التعبير عن اﻵراء. |
a number of members questioned, however, the practicality of taking up the four issues simultaneously. | UN | غير أن عدداً من الأعضاء شككوا في إمكانية التطبيق العملي لمعالجة القضايا الأربع بالتزامن. |
By design, a number of members of United Nations agencies are invited to serve on the advisory councils for these standing commissions. | UN | والمؤتمر يدعو عددا من أعضاء وكالات اﻷمم المتحدة، عن قصد، إلى العمل في المجالس الاستشارية لهذه اللجان الدائمة. |
In accordance with the principle that inhumane treatment is unacceptable, a judicial enquiry was held to investigate a number of members of the police and security forces who had been found to have overstepped the bounds of the law in certain cases involving correctional measures taken by the competent authorities in past years. | UN | وتطبيقاً لمبدأ حظر المعاملة اللاإنسانية فقد تعرض للمساءلة القانونية عددٌ من منتسبي الشرطة والأمن الذين ثبت تجاوزهم القانون في عدد من الحالات عبر إجراءات تصحيحية اتخذتها السلطاتُ المختصة في الأعوام الماضية حيث تمت مساءلة أربعة وخمسين فرداً تمت محاكمة البعض وطبقت في حقهم عقوبات التوقيف أو الحبس أو الفصل وأُلزم البعض الآخر بدفع تعويضات لمن طالهم الأذى. |
25. a number of members of the Committee had asked what role was performed by the Ministry for Human Rights. | UN | ٥٢- وقد سأل عدد من اﻷعضاء في اللجنة عن الدور الذي تؤديه الوزارة المكلفة بشؤون حقوق اﻹنسان. |