"a parent" - Translation from English to Arabic

    • أحد الوالدين
        
    • أحد الأبوين
        
    • الوالد
        
    • أحد والديه
        
    • أب
        
    • والدة
        
    • والداً
        
    • أباً
        
    • والد
        
    • لأحد الوالدين
        
    • من الوالدين
        
    • كوالد
        
    • أماً
        
    • أحد أبويه
        
    • شركة أم
        
    Yeah, come on, this is what a parent does. Open Subtitles نعم، هيا، وهذا هو ما يفعله أحد الوالدين.
    For example, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and others emphasized that children living with HIV or from families where a parent was living with HIV often faced discrimination in school and society. UN فقد أكدت اليونيسيف وجهات أخرى، على سبيل المثال، أن الأطفال المصابين بالفيروس أو المنتمين إلى أسر يكون فيها أحد الوالدين مصاباً به يعانون في كثير من الأحيان من التمييز في المدرسة والمجتمع.
    There is a law in Paraguay that punishes the one person who removes the children of a parent who has custody over them. UN وجد في باراغواي قانون ينص على معاقبة أي شخص يرفض تسليم الأبناء إلى أحد الوالدين المتمتع بحق الحضانة.
    This has adverse effects upon their children, who do not have a parent present for most of the day. UN ويؤثر ذلك كثيرا على أطفالهن الذين يقضون معظم أوقات أيامهم دون حضور أحد الأبوين.
    a parent is the legal representative of a child. UN فكل من الوالد والوالدة هو الممثل القانوني للطفل.
    States should take into account the best interests of the child when deciding whether to remove children born in prison and children living in prison with a parent. UN وينبغي أن تأخذ الدول بعين الاعتبار مصالح الطفل الفضلى حينما تقرر إبعاد طفل وُلد في السجن أو يعيش فيه مع أحد والديه.
    Still adjusting to being a parent, much less a single parent. Open Subtitles كنت أتأقلم بصعوبة على كوني أب فما بالك بأب وحيد
    In that case, this should be as close as possible to their home, they should be accompanied by a parent or caregiver known to the child, and a clear return plan should be established. UN ويجب في هذه الحالة أن يكون مكان الترحيل أقرب ما يكون إلى وطنه، وينبغي أن يرافق الطفل أحد الوالدين أو مقـدم رعـاية يـعرفه الطفل، كما ينبغي وضع خطة واضحة لإعادة الطفل.
    In that case, this should be as close as possible to their home, they should be accompanied by a parent or caregiver known to the child, and a clear return plan should be established. UN ويجب في هذه الحالة أن يكون مكان الترحيل أقرب ما يكون إلى وطنه، وينبغي أن يرافق الطفل أحد الوالدين أو مقـدم رعـاية يـعرفه الطفل، كما ينبغي وضع خطة واضحة لإعادة الطفل.
    In that case, this should be as close as possible to their home, they should be accompanied by a parent or caregiver known to the child, and a clear return plan should be established. UN ويجب في هذه الحالة أن يكون مكان الترحيل أقرب ما يكون إلى وطنه، وينبغي أن يرافق الطفل أحد الوالدين أو مقدم رعاية يعرفه الطفل، كما ينبغي وضع خطة واضحة لإعادة الطفل.
    A decision to remove a parent from the room must be made in writing. UN ويجب أن يُتخذ قرار إبعاد أحد الوالدين من الغرفة خطياً.
    All the sections of the Law dealing with the notification and presence of a parent or other relative were added by Amendment No. 14. UN وقد أضاف التعديل رقم 14 جميع مواد القانون التي تتناول إخطار وحضور أحد الوالدين أو غيرهم من الأقارب.
    The entitlement to payments arises if a parent is caring for a child and the family's income does not exceed 1.6 times the family subsistence level. UN وتستحق هذه الإعانة إذا كان أحد الوالدين يرعى طفلاً وكان دخل الأسرة لا يتجاوز 1.6 مرات مستوى الكفاف الأسري.
    Slovenia enquired about how the best interests of the child are considered when a parent is arrested and sentenced. UN وتساءلت سلوفينيا عن كيفية مراعاة مصالح الطفل الفضلى عند اعتقال أحد الأبوين والحكم عليه.
    Employers had to reserve a parent's position until the child reached the age of 4. UN وعلى أصحاب العمل القيام بحجز وظيفة الوالد أو الوالدة إلى أن يبلغ الطفل 4 سنوات.
    The disappearance of a child, his/her wrongful removal, and the loss of a parent through disappearance are serious violations of children's rights. UN فاختفاء الطفل وترحيله غير المشروع وفقدان أحد والديه نتيجة الاختفاء إنما هي انتهاكات جسيمة لحقوق الطفل.
    Under Article 20 of the same Law, a parent or guardian of an underage person, who commits violation referred to in Articles 6 to 19 will be fined or punished with imprisonment of up to 30 days. UN وبمقتضى المادة 20 من نفس القانون يعاقب بالغرامة أو السجن لمدة لا تزيد عن 30 يوما أي أب أو أم أو وصي لقاصر يرتكب الانتهاك المشار إليه في المواد من 6 إلى 19.
    You're gonna tell me how to be a parent now? Open Subtitles هل تريدون أن تقولوا لي كيف أصبح والدة الآن
    I'm sorry, Mr. Leary. Sometimes it's hard to be a parent. Open Subtitles آسفة سيد ليري، بعض الأحيان من الصعب أن تكون والداً
    I'm saying this as the father of two children, being a parent will be difficult for you because of your lack of experience. Open Subtitles هذا رأيي بصفتي أباً لابنين اثنين شخص لا تجربة له مثلك غير جدير بولاية الأمر
    Can-Can a parent take a teacher out for a drink? Or... Open Subtitles هل بإمكان والد أحد الطلاب اصطحاب المعلمة في موعد ؟
    Look, I don't know you okay, but something tells me you understand loss and what that does to a parent. Open Subtitles نظرة، وأنا لا أعلم أنك بخير، و ولكن شيئا يقول لي تفهم فقدان وما أن يفعل لأحد الوالدين.
    The child support obligation was imposed on a parent irrespective of the parental authority over a child. UN وإعالة الطفل واجب على كل واحد من الوالدين بغض النظر عن السلطة الأبوية على الطفل.
    You have one duty as a parent that stands above the rest: Open Subtitles لديك واجب واحد كوالد هو أهم من كل الواجبات الأخرى
    You said you wanted to be a parent, so be a parent. Open Subtitles قلتِ بأنكِ تريدين أن تصبحي أماً أذن كوني كذلك
    States should take into account the best interests of the child when deciding whether to remove children born in prison and children living in prison with a parent. UN وينبغي أن تأخذ الدول بعين الاعتبار مصالح الطفل الفضلى حينما تقرر إبعاد طفل وُلد في السجن أو يعيش فيه مع أحد أبويه.
    The subsidiary of a parent company was bound by a sales contract that contained an arbitration clause. UN كان أحد فروع شركة أم ملزما بعقد بيع يتضمن شرط تحكيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more