"a part of this" - Translation from English to Arabic

    • جزء من هذا
        
    • جزءا من هذا
        
    • جزء من هذه
        
    • جزءاً من هذا
        
    • جزءا من هذه
        
    • جزءًا من هذا
        
    • إطار هذه
        
    • جزءً من هذا
        
    • وكجزء من هذا
        
    • جزءاً من هذه
        
    • كجزء من هذه
        
    • وكجزء من هذه
        
    • كجزء من هذا
        
    • فرد من هذه
        
    • جزء من ذلك
        
    Henry, you are always welcome here. You're a part of this place. Open Subtitles هنري انت دائما مرحب بك هنا انت جزء من هذا المكان
    I wanna be a part of this, guys. I really do. Open Subtitles أريد ان أكون جزء من هذا يا اصدقائى اتمنى ذلك
    But you'll always be a part of this pack, ok? Open Subtitles ولكن سوف تكون دائما جزءا من هذا حزمة، حسنا؟
    a part of this material has been focused on financing aspects and another on providing support to technology project developers. UN وتركز جزء من هذه المواد على الجوانب التمويلية في تركز جزء آخر على توفير الدعم لأصحاب المشاريع التكنولوجية.
    I don't think you should be a part of this. Open Subtitles لا أعتقد أن عليكما أن تكونا جزءاً من هذا
    Liberalization of FDI had been a part of this process. UN وكان تحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر جزءا من هذه العملية.
    But I can't deny that I'm a part of this now. Open Subtitles ولكن لا يمكنني الانكار بأني جزء من هذا الأمر الأن
    The Jamaica Social Investment Fund is a part of this community-based approach that aims to improve community infrastructure. UN وصندوق الاستثمار الاجتماعي في جامايكا هو جزء من هذا النهج المجتمعي الذي يهدف إلى تحسين الهياكل الأساسية المجتمعية.
    a part of this website was reserved to the AHWG members and other eligible persons to share information and documentation among themselves. UN وخُصص جزء من هذا الموقع الإلكتروني لأعضاء الفريق وغيرهم من الأشخاص المخولين لتبادل المعلومات والوثائق فيما بينهم.
    You know, prove to you I could be a part of this. Open Subtitles أنت تعلمين، أثبت لك أن بإمكاني أن أصبح جزءا من هذا
    I really don't want to become a part of this country. Open Subtitles أنا حقا لا أريد أن أصبح جزءا من هذا البلد.
    And that's not easy with you two shutting doors in my face, treating me like I'm not even a part of this department. Open Subtitles و هذا ليس سهلا عليكم أنتم الأثنان أن تغلقوا الأبواب في وجهي و معاملتي كأني لست حتى جزءا من هذا القسم
    I thought you wanted to be a part of this crew. Open Subtitles أعتقد أنك من أردت ان تكون جزء من هذه العصابة
    With all due respect, not everything is a part of this game. Open Subtitles مع كامل احترامي، ليس كلّ شيء يكون جزء من هذه اللعبة.
    Because either you're a part of this family or you're not. Open Subtitles لأن إما كنت جزء من هذه العائلة أو لم تكن.
    I can't be a part of this world that you're creating. Open Subtitles لا يمكنني أن أصبح جزءاً من هذا العالم الذي تصنعوه
    You can get on board, be a part of this, benefit from it, or you can step aside. Open Subtitles بوسعك العودة إلى طاقم الإدارة، وأن تكون جزءاً من هذا وأن تستفيدي منه أو بوسعك التنحي
    If freya wants to be a part of this family, Open Subtitles إذا أراد فريا أن تكون جزءا من هذه العائلة،
    You'd actually have to be a part of this place. Open Subtitles عليك بالواقع أن تكون جزءًا من هذا المكان.
    As a part of this overall strategy, the Fund Raising Service undertakes regular projections of likely future funding. UN وفي إطار هذه الاستراتيجية العامة تجري دائرة جمع اﻷموال تنبؤات دورية عن عمليات التمويل المحتملة مستقبلا.
    Turns out, you've been a part of this club before I even knew it existed. Open Subtitles ليتبين بأنك كنتَ جزءً من هذا النادي قبل حتى ان أعرف بوجوده
    As a part of this program, the national law on the export and import of cultural goods and on the media had been modified. UN وكجزء من هذا البرنامج، تم تعديل القانون الوطني المتعلق بتصدير واستيراد السلع الثقافية وبوسائط الإعلام.
    Well, if you're gonna be a part of this family, you should know that we don't group hug. Open Subtitles حسناً , إذا كنتِ ستكونين جزءاً من هذه العائلة يجدر بكِ معرفة أننا لا نتعانق جماعياً
    Five: as a part of this conspiracy, an operation whose code name is.. . Open Subtitles .. خامساً : كجزء من هذه المؤامرة، عملية إسمها الكودي هو أنا ..
    As a part of this new initiative, Japan has formulated a new guideline that will enable devices and equipment for humanitarian mine clearance to be shipped to mine-infested countries. UN وكجزء من هذه المبادرة الجديدة، صاغت اليابان مبدأ توجيهيا جديدا من شأنه أن يتيح شحن اﻷجهزة والمعدات اللازمة ﻹزالة اﻷلغام ﻷغراض إنسانية إلى البلدان الموبوءة باﻷلغام.
    As a part of this effort, we have been active in promoting a South-South dialogue and developing an agenda for the South. UN لقد شاركنا بنشاط، كجزء من هذا الجهد، في النهوض بحوار بين بلدان الجنوب وتطوير جدول أعمال لبلدان الجنوب.
    You know,for once why don't you just tell me to my face that you hate that I'm a part of this family? Open Subtitles أتعلمين , لمرة واحدة لماذا لا تخبريني في وجهي أنكِ تكرهيني كوني فرد من هذه العائلة؟
    I can't believe you'd be a part of this. So my publisher needed these, like, yesterday. Open Subtitles لاأصدق ان تكوني جزء من ذلك لذا الناشر يريد هذه منذ الأمس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more