"a peace agreement" - Translation from English to Arabic

    • اتفاق سلام
        
    • اتفاق السلام
        
    • اتفاق للسلام
        
    • اتفاق سلم
        
    • اتفاق السلم
        
    • لاتفاق السلام
        
    • اتفاقات السلام
        
    • لاتفاق سلام
        
    • اتفاقية سلام
        
    • اتفاقا للسلم
        
    • اتفاقا للسلام
        
    • اتفاق ما للسلام
        
    • التوصل إلى اتفاق للسلم
        
    • اتفاق سلمي
        
    • اتفاق للسلم في
        
    Furthermore, Israel calls upon the Palestinians to return to negotiations in order to reach a peace agreement. UN وفضلا عن ذلك، تدعو إسرائيل الفلسطينيين إلى العودة إلى المفاوضات بغية التوصل إلى اتفاق سلام.
    The Doha process continues to offer, therefore, prospects of a peace agreement between the Government and at least some rebel groups. UN وبالتالي، فإن عملية الدوحة لا تزال توفر احتمالات للتوصل إلى اتفاق سلام بين الحكومة وبعض الجماعات المتمردة على الأقل.
    Signing a peace agreement may be understood as ending a process, but it begins another, which is focused on consolidating peace. UN ويمكن فهم التوقيع على اتفاق سلام بأنه إنهاء لعملية، لكنه أيضا يبدأ عملية أخرى ينصب تركيزها على تعزيز السلام.
    :: a peace agreement should contain provisions for normalization and reconciliation, which should incorporate disarmament, demobilization and reintegration. UN :: ينبغي أن يتضمن اتفاق السلام مقتضيات للتطبيع والمصالحة تتضمن عناصر نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    We hope that a fifth session will soon bring them close to direct discussions with a view to a peace agreement. UN ويحدونا الأمل في أن يعقد قريبا اجتماع خامس لتقريب الطرفين من إجراء مفاوضات مباشرة بغية التوصل إلى اتفاق للسلام.
    Such an approach would strengthen the moderates' influence and lead more rapidly to the conclusion of a peace agreement. UN والواقع، أن مثل هذا الإجراء يمكن أن يعزز نفوذ الجهات المعتدلة ويؤدي إلى إبرام اتفاق سلام بصورة أسرع.
    All for a peace agreement that could fall apart at any moment. Open Subtitles كل ذلك من أجل اتفاق سلام قد يتداعى في أي لحظة
    Priority should be given to the urgent signing of a peace agreement between Israel and Palestine, which is in their mutual interest. UN وينبغي إعطاء الأولوية للتوقيع العاجل على اتفاق سلام بين إسرائيل وفلسطين، يكون لمصلحتهما المشتركة.
    We therefore understand the request to be an expression of interest that will be fulfilled with the signing of a peace agreement ending one of the longest conflicts of our era. UN لذلك، نتفهم الطلب بوصفه تعبيرا عن الاهتمام سيتم الوفاء به بتوقيع اتفاق سلام ينهي أحد أطول الصراعات في عصرنا.
    The Operation shifted its focus to supporting the Joint Chief Mediator's efforts to arrive at a peace agreement between the Government and the rebel movements UN تحول تركيز العملية المختلطة إلى دعم جهود كبير الوسطاء المشترك للتوصل إلى اتفاق سلام بين الحكومة وحركات التمرد
    It is evident that such a regime cannot be a righteous and trusted partner in negotiations for a peace agreement. UN ويتضح تماما أن ذلك النظام لا يمكن أن يكون شريكا مستقيما ويمكن الاعتماد عليه في مفاوضات ترمي إلى إبرام اتفاق سلام.
    Israel calls on the Palestinians to return to negotiations in order to reach a peace agreement. UN وتدعو إسرائيل الفلسطينيين إلى العودة إلى المفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاق سلام.
    Additionally, efforts were being made to reach a peace agreement on the issue of Darfur. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبذل الجهود للتوصل إلى اتفاق سلام بشأن قضية دارفور.
    A balance must be found between a peace agreement and follow-up mechanisms for crimes committed during the conflict. UN ولا بد من التوصل إلى توازن بين اتفاق السلام وآليات المتابعة للجرائم التي ارتكبت خلال النزاع.
    But in contrast to the negotiation process, the implementation of a peace agreement and the post-agreement phase should be nationally led. UN ولكن على النقيض من عملية التفاوض، فإن تنفيذ اتفاق السلام ومرحلة ما بعد الاتفاق ينبغي أن يجريا بقيادة وطنية.
    Ending these practices is an absolute prerequisite for achieving a peace agreement. UN وإنهاء هذه الممارسات شرط مسبق على الإطلاق لتحقيق اتفاق السلام.
    :: Key relevant stakeholders in the Darfur conflict are represented in substantive negotiations on a peace agreement UN تمثيل الأطراف المؤثرة الأساسية ذات الصلة في نزاع دارفور في مفاوضات موضوعية بشأن اتفاق للسلام
    We trust that, soon, the parties' dedication and political will will bear fruit, in the signing of a peace agreement. UN وأننا على ثقة من أن ما يبديه الطرفان من تفان وإرادة سياسية سيسفر عنه قريبا التوقيع على اتفاق للسلام.
    The official indicated, however, that Syria did not wish to have a new war and was genuinely looking for a peace agreement with Israel. UN غير أن المسؤول أشار إلى أن سوريا لا ترغب في خوض حرب جديدة وأنها تسعى بصدق إلى عقد اتفاق سلم مع اسرائيل.
    His delegation welcomed the recent signing of a peace agreement between Israel and Jordan and commended the perspicacity and patience of the negotiators. UN ويرحب وفده بتوقيع اتفاق السلم مؤخرا بين إسرائيل واﻷردن ويثني على ما اتسم به المفاوضون من حدة الذهن والصبر.
    This negotiating process, and it alone, should be the foundation of a peace agreement. UN وينبغي أن تكون عملية التفاوض هذه، وحدها، أساسا لاتفاق السلام.
    It is said that about half of all armed conflicts relapse into violent conflict within five years of a peace agreement. UN يقال إن نصف الصراعات المسلحة تنتكس وتعود إلى صراع عنيف خلال خمس سنوات من إبرام اتفاقات السلام.
    It was announced today, after almost 30 years of bloody and seemingly intractable civil conflict in Northern Ireland, that a peace agreement has been reached between the predominantly Protestant government of that British-ruled enclave, and the Irish resistance... Open Subtitles من الصراع الدموي في ايرلندا الشمالية تم التوصل لاتفاق سلام بين الحكومة البروتستانتية و المقاومة الأيرلندية
    The signature of a peace agreement or a cease-fire rarely signals an end to the misery that armed conflicts inflict on children. UN وقلما آذن توقيع اتفاقية سلام أو وقف إطلاق النار بنهاية معاناة اﻷطفال في المنازعات المسلحة.
    4. On 2 May 1993, all three sides to the conflict signed a peace agreement negotiated under the auspices of the International Conference, but it was later repudiated by one side. UN ٤ - وفي ٢ أيار/مايو ٣٩٩١ وقعت أطراف النزاع الثلاثة جميعها اتفاقا للسلم تم التفاوض عليه تحت رعاية المؤتمر الدولي، غير أن أحد اﻷطراف نقضه فيما بعد.
    It was those parties who, with patience and dedication, resolved their differences at the negotiating table and signed a peace agreement. UN إنها تلك اﻷطراف التي تذرعت بالصبر والتفاني وحسمت خلافاتها على مائدة المفاوضات ووقعت اتفاقا للسلام.
    Those who will be responsible for implementing a peace agreement must be present during the negotiation phase to ensure that the operation is based on realistic assumptions. UN وعلى المسؤولين عن تنفيذ اتفاق ما للسلام أن يتواجدوا خلال مرحلة التفاوض لكفالة أن تكون العملية مستندة إلى افتراضات واقعية.
    It reiterates its intention to reconsider the future role of the United Nations in Angola in the event a peace agreement is not concluded by that date. UN ويؤكد المجلس من جديد عزمه على إعادة النظر في الدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة مستقبلا في أنغولا في حالة عدم التوصل إلى اتفاق للسلم بحلول ذلك التاريخ.
    a peace agreement signed during the continuation of the war would be as senseless as it would be inapplicable in practice; UN إن التوقيع على أي اتفاق سلمي ضمن إطار استمرار الحرب سيكون بلا معنى وغير قابل للتطبيق من الناحية العملية؛
    The implementation of a peace agreement in Bosnia and Herzegovina will require additional and substantial contributions from United Nations Member States. UN ويستلزم تنفيذ اتفاق للسلم في البوسنة والهرسك مساهمات إضافية ضخمة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more