"a significant amount" - Translation from English to Arabic

    • قدرا كبيرا
        
    • قدر كبير
        
    • كمية كبيرة
        
    • قدراً كبيراً
        
    • مبلغ كبير
        
    • كم كبير
        
    • مبلغا كبيرا
        
    • قدر هام
        
    • مبلغ هام
        
    • مبلغاً كبيراً
        
    • حجماً كبيراً
        
    • كمية لا بأس بها
        
    • كمّ كبير
        
    • بكم كبير
        
    • كمية هائلة
        
    This arises partly because increased fragmentation of production implies that exports require a significant amount of imported intermediate inputs. UN ويعود السبب في ذلك جزئيا إلى زيادة تقسيم الإنتاج التي جعلت الصادرات تتطلب قدرا كبيرا من السلع الوسيطة المستوردة.
    The United Kingdom provides a significant amount of core funding already and has increased its core funding this year. UN وتقدم المملكة المتحدة بالفعل قدرا كبيرا من التمويل الأساسي وقد زادت تمويلها الأساسي هذا العام.
    a significant amount of planning and organizational processes review, together with the formulation of policies and procedure guidance. UN قدر كبير من استعراض العمليات التخطيطية والتنظيمية، إلى جانب صياغة السياسات وتوجيه الإجراءات.
    The work on the basements of the United Nations campus has proven difficult and has resulted in a significant amount of change. UN ثبت أن العمل المتعلق بالهياكل الأساسية للطوابق السفلية للحرم صعب ونتج عنه قدر كبير من التغيير.
    There was also a significant amount of archived data that should be catalogued and made widely available. UN وهناك أيضا كمية كبيرة من البيانات المحفوظة ينبغي اعداد قوائم بها واتاحتها على نطاق واسع.
    In addition to specific studies, a significant amount of statistical information would be available in the future. UN وبالإضافة إلى إجراء دراسات محددة، ستكون هناك كمية كبيرة من المعلومات الإحصائية متاحة في المستقبل.
    Adopting measures that will minimize conceptual, classification and statistical issues require a significant amount of coordination; UN ويتطلب اعتماد تدابير من شأنها أن تقلل المسائل المفاهيمية والتصنيفية والإحصائية إلى الحد الأدنى قدراً كبيراً من التنسيق؛
    He begged for Member States' understanding when the Organization sought permission to allocate a significant amount of, if not all, the unutilized balances of appropriations for country-level programmes and for improving the efficiency of UNIDO. UN والتمس من الدول الأعضاء أن تتفهّم ما قامت به المنظمة عندما سعت إلى الحصول على إذن لتخصيص مبلغ كبير من أرصدة الاعتمادات غير المستغلّة، إن لم يكن كله، للبرامج القُطرية ولتحسين كفاءة اليونيدو.
    24. The programmes under the governance cluster have allocated a significant amount of resources to building and disseminating knowledge. UN 24 - وخَصّصت البرامج التي وُضعت في إطار مجموعة الحوكمة قدرا كبيرا من الموارد لبناء المعرفة ونشرها.
    We have already devoted a significant amount of time to the discussion of United Nations reform. UN ونحن قد كرسنا بالفعل قدرا كبيرا من الوقت بمناقشة إصلاح اﻷمم المتحدة.
    UNDP has also supported a significant amount of work related to climate change mitigation and adaptation. UN كما دعم البرنامج الإنمائي قدرا كبيرا من العمل المتعلق بالتخفيف من وطأة تغير المناخ والتكيف معه.
    34. In the past nine months the Panel has gathered a significant amount of detail relating to its work. UN 34 - وقد جمع الفريق على مدى الأشهر التسعة الماضية قدرا كبيرا من التفاصيل فيما يتعلق بعمله.
    a significant amount of planning and organizational processes review, together with the formulation of policies and procedure guidance. UN قدر كبير من استعراض العمليات التخطيطية والتنظيمية، إلى جانب صياغة السياسات وتوجيه الإجراءات.
    As the report indicated, a significant amount of outstanding dues remained, some dating back to 1995. UN ما زال هناك قدر كبير من الاشتراكات غير المسددة، التي يرجع بعضها إلى عام 1995.
    As a result, a significant amount of resources will be required for the establishment and operation of the Centre at Kathmandu. UN وتبعا لذلك، سيلزم قدر كبير من الموارد ﻹنشاء وتشغيل المركز في كاتماندو.
    Tests revealed a significant amount of Hoffan serum in his blood. Open Subtitles الإختبارات كشفت ان كمية كبيرة من مصل هوفان في دمّه.
    She must have recently lost a significant amount of weight. Open Subtitles لابد من أنها فقدت كمية كبيرة من الوزن مؤخراً
    It was widely acknowledged that a significant amount of goods, including construction materials, is entering Gaza through underground tunnels. UN وتم الاعتراف على نطاق واسع بأن كمية كبيرة من البضائع، من بينها مواد البناء، تدخل غزة عبر أنفاق تحت الأرض.
    Finding this information even on public websites often requires a significant amount of detailed research. UN وغالباً ما يتطلب العثور على هذه المعلومات، حتى في المواقع الشبكية العامة، قدراً كبيراً من البحث المفصل.
    The current management information systems provide a significant amount of information for managers to make decisions. UN توفر نظم المعلومات الإدارية الحالية قدراً كبيراً من المعلومات للمديرين تساعدهم في اتخاذ القرارات.
    Bilateral donors have already pledged a significant amount of the needed financial resources. UN وتعهد مانحون ثنائيو الطرف بدفع مبلغ كبير من الموارد المالية اللازمة.
    a significant amount of earthworks appeared to have been undertaken there. UN وقد أقيم هناك فيما يبدو، كم كبير من السدود الترابية.
    It should also be noted that a significant amount is due to troop-contributing States, particularly in connection with the newer peace-keeping operations. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا، أن هناك مبلغا كبيرا يجب سداده للدول المساهمة بقوات، وبخاصة فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم الجديدة.
    In addition, the Staff Committee pays for a significant amount of its own office supplies. UN وبالاضافة إلى ذلك، تدفع لجنة الموظفين ثمن قدر هام من اللوازم المكتبية التي تستخدمها.
    AS also monitored and recorded the payment of a significant amount of CDM, ITL and JI fees and contributions, totalling some USD 19.6 million. UN كما قام البرنامج برصد وتسجيل تسديد مبلغ هام من رسوم ومساهمات آلية التنمية النظيفة وسجل المعاملات الدولي والتنفيذ المشترك، حيث وصل مجموعها إلى 19.6 مليون دولار.
    The Government also allocated a significant amount of funding for immediate relief operations. UN كما خصصت الحكومة مبلغاً كبيراً لتمويل عمليات الإغاثة الفورية.
    The results appeared encouraging, and regional and subregional trade relations currently covered a significant amount of manufactured exports. UN ويبدو أن النتائج مشجعة، كما أن العلاقات التجارية الإقليمية ودون الإقليمية تغطي حالياً حجماً كبيراً من صادرات المصنوعات.
    a significant amount of chemical weapons stockpiles has been destroyed. UN وتم تدمير كمية لا بأس بها من مخزونات الأسلحة الكيميائية.
    There is a significant amount of predation, as well as fracturing, not all it caused by the goats. Open Subtitles هناك كمّ كبير من الإفتراس، والكسور، لم تكن الماعز سبباً لها كلّها.
    12. The Advisory Committee believes that, given the fact that a significant amount of work was undertaken, resulting in an extraordinary amount of background material being produced and readily available, the report should have incorporated more of that information, in particular with regard to the programmatic and budgetary aspects. UN ٢١ - وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه بسبب الاضطلاع بكم كبير من العمل مما أسفر عن إنتاج قدر غير عادي وميسور التناول من مواد المعلومات اﻷساسية فقد كان ينبغي أن يتضمن التقرير المزيد من هذه المعلومات، لا سيما فيما يتعلق بجوانب البرمجة والميزانية.
    Up to 30 people were arrested and a significant amount of arms and ammunition seized. UN وألقي القبض على عدد من الأشخاص قد يصل إلى الثلاثين، كما ضُبطت كمية هائلة من الأسلحة والذخائر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more