"a significant improvement" - Translation from English to Arabic

    • تحسن كبير
        
    • تحسنا كبيرا
        
    • تحسناً كبيراً
        
    • تحسنا ملحوظا
        
    • تحسين كبير
        
    • تحسن ملموس
        
    • تحسنا ملموسا
        
    • تحسن ملحوظ
        
    • تحسناً ملحوظاً
        
    • تحسينا كبيرا
        
    • تحسنا هاما
        
    • تحسُّن كبير
        
    • إدخال تحسينات كبيرة
        
    • تحسينا هاما
        
    • تحسن مهم
        
    Since the introduction of this Team, there has been a significant improvement in child abuse investigations by the police. UN ومنذ استحداث هذا الفريق، تحقق تحسن كبير في التحقيقات التي تجريها الشرطة في قضايا الاعتداء على الأطفال.
    OIOS concluded that overall there had been a significant improvement in the systems and procedures used by the Division during the period. UN وخلص مكتب الرقابة الداخلية إلى أنه قد حدث تحسن كبير إجمالا في النظم والإجراءات التي استخدمتها الشعبة خلال تلك الفترة.
    That is a significant improvement over the 47 per cent of the population officially registered as living in poverty in 2001. UN ويشكل ذلك تحسنا كبيرا بالمقارنة بنسبة السكان الذين كانوا مسجلين رسميا على أنهم يعيشون في فقر في عام 2001.
    The above steps have brought about a significant improvement in employment. UN إن الخطوات المذكورة أعلاه قد أحدثت تحسنا كبيرا في العمالة.
    These figures reflect a significant improvement as regards the submission of audit certificates. UN وتعكس هذه الأرقام تحسناً كبيراً في مجال تقديم شهادات مراجعة الحسابات.
    This represents a significant improvement in the financial position of UNOPS. UN وينم ذلك عن حدوث تحسن كبير في الوضع المالي للمكتب.
    Very high unemployment and poverty rates persist and there is little hope of a significant improvement while the blockade remains in force. UN وقد ظلت معدلات البطالة والفقر مرتفعة جدا، والأمل ضئيل في حدوث تحسن كبير ما دام الحصار ساريا.
    From what it was able to observe directly, the SPT concluded that there had been a significant improvement in conditions in recent times. UN وخلصت اللجنة الفرعية، مما تمكنت من ملاحظته بشكل مباشر، إلى أنه حدث تحسن كبير في الأوضاع في الآونة الأخيرة.
    There has been a significant improvement in the children's health-care index, while free school food programmes have been adopted and are being implemented. UN طرأ تحسن كبير في الرعاية الصحية للأطفال، بينما اعتمدت برامج غذاء مدرسية مجانية ويجري تنفيذها.
    These efforts have led to a significant improvement in primary education enrolment. UN وقد أفضت هذه الجهود إلى تحسن كبير في معدل الالتحاق بالتعليم الابتدائي.
    By 2020, to have achieved a significant improvement in the lives of at least 100 million slum dwellers UN تحقيق تحسن كبير بحلول عام 2020 لمعيشة ما لا يقل عن 100 مليون شخص من سكان الأحياء الفقيرة
    Such results reflect a significant improvement of services provided to clients. UN وتعكس هذه النتائج تحسنا كبيرا في الخدمات المقدمة للعملاء.
    Overall results reflect a significant improvement in staff health-care services provided owing to a streamlined service structure and administrative processes and enhanced coordination between the parties involved. UN وتعكس النتائج العامة تحسنا كبيرا في الخدمات المقدمة للموظفين في مجال الرعاية الصحية نتيجة لتبسيط هيكل الخدمة والعمليات الإدارية وتعزيز التنسيق بين الأطراف المعنية.
    This represents a significant improvement in the financial position of UNOPS. UN ويمثل هذا تحسنا كبيرا في الوضع المالي للمكتب.
    This represents a significant improvement in the financial position of UNOPS. UN وهذا يمثل تحسنا كبيرا في الوضع المالي للمكتب.
    These figures reflect a significant improvement as regards the submission of audit certificates. UN وتعكس هذه الأرقام تحسناً كبيراً في مجال تقديم شهادات مراجعة الحسابات.
    In particular the survey highlighted that there has been a significant improvement in the relationship between bureaucracy and the private sector in Africa. UN وأظهر المسح بشكل خاص أن العلاقة بين البيروقراطية والقطاع الخاص في أفريقيا شهدت تحسنا ملحوظا.
    By 2020, to have achieved a significant improvement in the lives of at least 100 million slum-dwellers UN تحقيق تحسين كبير بحلول عام 2020 في معيشة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة
    The office is keen to note a significant improvement in the performance review appraisal completion rate in 2009. UN والمكتب حريص على الإشارة إلى تحسن ملموس في معدل إنجاز تقييم استعراض الأداء في عام 2009.
    Income for 2011 of $66.7 million represents a significant improvement over 2009 and 2010. UN وتمثل الإيرادات الخاصة بعام 2011، وهي 66.7 مليون دولار، تحسنا ملموسا بالمقارنة بإيرادات عامي 2009 و 2010.
    Continued improvement in primary enrolment rates has not been matched by a commensurate increase in primary school completion rate. Relative to 1991, there has been a significant improvement. UN لم يقابل التحسن المستمر في معدلات التسجيل في مرحلة التعليم الابتدائي زيادة مماثلة في معدل إكمال المرحلة الابتدائيةوقد حدث تحسن ملحوظ بالمقارنة إلى عام 1999.
    There had been a significant improvement in the standard of housing in recent years. UN وقد عرف السكن تحسناً ملحوظاً في السنوات الأخيرة.
    The new system has proven to be a significant improvement on the previous system that was found to be complex, discouraged dialogue and could not be used effectively as a management tool. UN وقد أثبت النظام الجديد أنه يُحدث تحسينا كبيرا على النظام السابق الذي تبيّن أنه معقّـد ومثبّط للحوار ولا يمكن استخدامه بصورة فعالة كأداة إدارية.
    This represents a significant improvement compared with previous bienniums. UN وهذا يمثل تحسنا هاما بالمقارنة بفترات السنوات السابقة.
    The collaborative efforts resulted in a significant improvement in the overall delivery of the project. UN وقد أسفرت هذه الجهود التعاونية عن تحسُّن كبير في إنجاز المشروع بشكل عام.
    Requirements from internal and external auditors for transparency in, and security of, financial operations will be addressed. There will be a significant improvement in the quality and the quantity of financial management information available to programme managers within WIPO, thus making it easier for them to monitor their budgets for the projects and activities under their responsibility. UN وسيتم تناول مطالبة مراجعي الحسابات الخارجيين ومراجعي الحسابات الداخليين بضرورة كفالة الشفافية، وأمن العمليات المالية، وسيتم إدخال تحسينات كبيرة على نوعية وكمية معلومات الإدارة المالية المتوفرة لمديري البرامج في المنظمة، مما يسهّل عليهم رصد ميزانيات المشاريع والأنشطة التي تندرج في إطار مسؤولياتهم.
    The report of the Security Council has shown a significant improvement in the Council's method of work. UN وقد أظهر تقرير مجلس الأمن تحسينا هاما في أسلوب عمله.
    158. The increase in revenue is generating a significant improvement in the per capita income of the population, with Angola now in 122nd place out of 177 countries. Table 12 UN 158- والزيادة في الإيراد بصدد خلق تحسن مهم في نصيب الفرد من الدخل بالنسبة للسكان علماً بأن أنغولا تحتل المكانة اﻟ 122 من أصل 177 بلداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more