"a state of emergency" - Translation from English to Arabic

    • حالة الطوارئ
        
    • حالة طوارئ
        
    • حالات الطوارئ
        
    • لحالة الطوارئ
        
    • بحالة الطوارئ
        
    • وحالة الطوارئ
        
    • حالة طارئة
        
    • حالة استثنائية
        
    • نظام الطوارئ
        
    • حالة الطواريء
        
    • حالة إعلان الطوارئ
        
    They also point to disregard for national monitoring machinery in introducing, extending or maintaining a state of emergency. UN ويعكس ذلك أيضاً تجاهل آليات الرصد الوطنية عند تنفيذ حالة الطوارئ أو تمديدها أو اﻹبقاء عليها.
    The majority of these cases reportedly occurred in south-east Turkey, in areas where a state of emergency was in force. UN وقد أُبلغ عن وقوع معظم هذه الحالات في جنوب شرق تركيا في مناطق كانت حالة الطوارئ معلنة فيها.
    continued a state of emergency: note by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights UN قائمة الدول التي قامت بإعلان أو مواصلة حالة الطوارئ: مذكرة من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    But that was neither preceded nor followed by any proclamation of a state of emergency or siege. UN ولكن ذلك لم يسبقه ولم يعقبه اﻹعلان عن أية حالة طوارئ أو عن اﻷحكام العرفية.
    These rights remain effective during a state of emergency. UN وتبقى هذه الصلاحيات نافذة خلال حالات الطوارئ.
    Existing laws, including those informing the public about the imposition of a state of emergency, should be applied. UN وينبغي تطبيق القوانين المعمول بها، بما في ذلك تلك التي تعلم الجمهور بفرض حالة الطوارئ.
    The High Commissioner may declare a state of emergency as provided for under the relevant legislation; he shall refer the matter to the Minister for Territories Overseas after informing the New Caledonia Government authorities. UN ويجوز له إعلان حالة الطوارئ في الظروف المحددة في التشريعات ذات الصلة، ويرجع في هذه المسألة إلى وزير شؤون الأقاليم الواقعة ما وراء البحار بعد إبلاغ سلطات حكومة كاليدونيا الجديدة.
    a state of emergency law remained in force as an exceptional measure. UN وما زال قانون حالة الطوارئ معمولا به كإجراء استثنائي.
    The 1963 Public Order Law did not grant broad powers of detention and other extraordinary powers to the authorities, expect in a state of emergency. UN وقانون النظام العام لعام 1963لم يمنح للسلطات صلاحيات واسعة للاحتجاز وصلاحيات استثنائية أخرى، إلا في حالة الطوارئ.
    a state of emergency may not under any circumstances be used for the sole aim of restricting freedom of expression and preventing criticism of those who hold power; UN ولا يجوز استخدام حالة الطوارئ في أي ظرف من الظروف بهدف الحد من حرية التعبير ومنع نقد أصحاب السلطة فقط؛
    Emergency orders lapse when a state of emergency lapses. UN وكان يتعين الإبقاء على حالة الطوارئ كيما يظل ذلك الأمر نافذاً، بما أن أوامر الطوارئ تزول بزوال حالة الطوارئ.
    Section 36 outlines how persons detained during a state of emergency should be treated. UN وتوضح المادة 36 كيفية معاملة الأشخاص الذين يتم احتجازهم أثناء حالة الطوارئ.
    a state of emergency had to be limited in time and the measures imposed had to be general in nature. UN ويجب أن تكون حالة الطوارئ محدودة بزمن وأن تكون التدابير المطبقة ذات طبيعة عامة.
    Lastly, it was proposed that the draft articles should contain a statement to the effect that the proclamation of a state of emergency did not permit any derogation from the rights recognized in the draft articles. UN وأخيراً، اقتُرح إيراد نص مؤداه أن إعلان حالة الطوارئ لا يسوغ عدم احترام الحقوق المعترف بها في سياق مشاريع المواد.
    a state of emergency almost continuously in force for more than 50 years in Egypt is not a state of exceptionality; it has become the norm, which must never be the purpose of a state of emergency. UN ووجود حالة طوارئ نافذة بدون توقف تقريباً لمدة تزيد عن خمسين سنة في مصر لا يُعتبر حالة استثنائية؛ فقد أصبحت هذه الحالة هي الحالة العادية، ويجب ألاّ يكون ذلك أبداً غرض حالة الطوارئ.
    In a state of emergency, all rights to be suspended must be stipulated, and even then individuals could avail themselves of effective remedies. UN ويجب في حالة الطوارئ تحديد كل الحقوق التي ستعلق، وحتى في هذه الحالة يستطيع الأفراد الاستفادة من سبل فعالة للانتصاف.
    If those regions were indeed in a state of emergency, he would like to know what measures had been introduced as a result. UN وإن صح ذلك، فهو يريد معرفة التدابير التي ترتبت على حالة الطوارئ.
    Two days of torrential rains were all it took to declare once more a state of emergency. UN وكان يومان من الأمطار الجارفة كافيَين للإعلان مرة أخرى عن حالة طوارئ.
    At that time, President Mauricio Funes Cartagena had declared a state of emergency. UN وكان الرئيس موريشيو فيونيس كارتاغينا قد أعلن آنذاك حالة طوارئ.
    He recalled that habeas corpus had been suspended during a state of emergency in India. UN واستذكر أن مبدأ مثول المحبوسين أمام المحكمة لتقرير مشروعية الحبس أوقف العمل به أثناء إحدى حالات الطوارئ في الهند.
    It has further expressed concern where States parties extend the jurisdiction of military tribunals to try civilians accused of common crimes when exceptional circumstances so warrant, such as during a state of emergency. UN وأعربت كذلك عن قلقها إزاء قيام الدول الأطراف بتوسيع نطاق اختصاص المحاكم العسكرية بحيث تحاكم المدنيين المتهمين بارتكاب جرائم عادية عندما يبرر ذلك وجود ظروف استثنائية من قبيل حالات الطوارئ.
    The existence of a declaration of a state of emergency as such shall not be invoked by a State Party as a reason to object to a visit. UN ولا يجوز للدولة الطرف أن تحتج بوجود إعلان لحالة الطوارئ بحد ذاته كسبب للاعتراض على الزيارة.
    There was no experience as yet with the application of the provisions relating to a state of emergency in Nepal. UN ولا توجد بعد أي تجربة متصلة بتطبيق اﻷحكام الخاصة بحالة الطوارئ في نيبال.
    a state of emergency was of course the most desirable and legally defensible course of action. UN وحالة الطوارئ هي بطبيعة الحال أفضل سبيل للعمل وأيسره في الدفاع القانوني.
    The humanitarian dimensions of this tragedy are such that just last week my Government issued a declaration that a state of emergency existed in Kabul. UN إن اﻷبعاد اﻹنسانية لهذه المأساة كبيرة الى درجة أن حكومتي أصدرت اﻷسبوع الماضي إعلانا قضى بوجود حالة طارئة في كابول.
    - Before the declaration of a state of emergency where the institutions of the Republic or the fulfilment of its international commitments are under serious and immediate threat and where the normal functioning of its institutions is disrupted; UN - قبل اﻹعلان عن حالة استثنائية تكون فيها مؤسسات الجمهورية معرضة للخطر أو يكون فيها تنفيذ التزاماتها الدولية مهددا بشكل خطير وملح أو يتوقف فيها أداء المؤسسات العادي؛
    The basic text is article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which lays down the formal and material requirements for implementing a state of emergency. UN والمادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية هي النص المرجعي الذي يحدد المقتضيات الرسمية والمادية من أجل تنفيذ نظام الطوارئ.
    I'm calling a state of emergency. Let's contact all Council members. Open Subtitles سأعلن حالة الطواريء, لنخاطب كل أعضاء المجلس
    202. Prohibition of torture is total and shall not be suspended even when a state of emergency is declared. UN 202- الحرمة من التعذيب مطلقة ولا يجوز تعليقها حتى في حالة إعلان الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more