"a state that" - Translation from English to Arabic

    • الدولة التي
        
    • يجوز للدولة التي
        
    • فالدولة التي
        
    • لأي دولة
        
    • بدولة
        
    • والدولة التي
        
    • دولة كانت
        
    • دولة لم
        
    • دولةً
        
    • يكون للدولة التي
        
    • الممتلكات الثقافية للدولة التي
        
    • إطار دولة
        
    • دولة تسعى
        
    • دولة تكون
        
    • دولة فصل
        
    I'm thinking a State that can annul a Nanda Parbat marriage. Open Subtitles أنا أفكر الدولة التي يمكن أن تبطل الزواج ناندا باربات.
    Therefore a State that had entered an invalid reservation was a party to the treaty without the benefit of the reservation. UN ولذلك فإن الدولة التي تقدم تحفظاً غير صحيح هي طرف في المعاهدة دون أن تستفيد من التحفظ.
    In no case should assistance be imposed on a State that did not wish to receive it because it had not exceeded its own response capacity. UN ولا ينبغي بأي حال فرض المساعدة على الدولة التي لا ترغب في تلقيها حيث لا تتجاوز قدرتها على الاستجابة.
    It was suggested that the Commission examine whether a State that had not invoked immunity at first instance might invoke it during appeal. UN واقتُرح أن تقوم اللجنة بالبحث في ما إذا كان يجوز للدولة التي لم تحتج بالحصانة في المرحلة الابتدائية أن تحتج بها في مرحلة الاستئناف.
    a State that forgets the common good will sooner or later find instability, poverty and insecurity knocking at its door. UN فالدولة التي تنسى الصالح العام، ستجد عدم الاستقرار والفقر وانعدام الأمن على أبوابها عاجلاً أو آجلاً.
    The decision to grant asylum had traditionally been the sovereign right of a State that wished to help the enemies of its enemies. UN وكان القرار بمنح اللجوء يعتبر تقليدياً الحق السيادي لأي دولة تود مساعدة أعداء أعدائها.
    The American Convention on Human Rights specifies that a State that has abolished the death penalty may not reintroduce it. UN فالاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان تنصّ على أن الدولة التي تلغي عقوبة الإعدام لا يجوز لها إعادة تفعيل العمل بها.
    Many reporting States also confirmed that they would afford assistance to a State that had refused extradition in order to ensure that effective prosecutorial action could be carried out. UN وأكدت دول مجيبة عديدة على أنها تقدّم المساعدة إلى الدولة التي ترفض التسليم بغية ضمان اتخاذ إجراء ملاحقة فعال.
    Furthermore, a State that made a unilateral declaration took into consideration the reactions of those to whom it was addressed. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدولة التي تصدر إعلانا انفراديا تراعي ردود أفعال الجهات الموجه إليها ذلك الاعلان.
    It is also a State that acts to include, integrate and bridge the yawning gap between the rich and poor, the powerful and the weak, the skilled and the unskilled. UN وهي أيضا الدولة التي تتصرف لتضم وتدمج وتسد الفجوة الواسعة بين الغني والفقير، والقوي والضعيف، والماهر وغير الماهر.
    On the other hand, a State that was not a party was not bound by any norm, and that was dangerous. UN ومن ناحية أخرى، فإن الدولة التي ليست عضوا ليست ملزمة بأية قاعدة وهذا أمر ينطوي على خطورة.
    a State that was guilty of such crimes was liable to compensate the victims of such criminal acts. UN أما الدولة التي ترتكب مثل هذه الجرائم فإنها تصبح مطالبة بتعويض الضرر الحادث على ضحايا تلك الجرائم.
    Even a State that knows how to make nuclear weapons cannot manufacture them unless it has adequate fissile material on hand. UN وحتى الدولة التي تعرف كيفية صنع اﻷسلحة النووية لا تستطيع صنعها إلا إذا كان لديها المواد الانشطارية الكافية.
    It would be more correct to talk of a State that committed an international crime or crimes. UN ومن اﻷصح أن يشار إلى الدولة التي ارتكبت جريمة أو جرائم دولية.
    Furthermore, a State that made a unilateral declaration took into consideration the reactions of those to whom it was addressed. UN ومن جهة أخرى، فإن الدولة التي تصدر إعلانا انفراديا تراعي ردود فعل من توجه إليهم ذلك الإعلان.
    For example, a State that had concluded an agreement to guarantee another State a certain quantity of water drawn from an international river might reduce that quantity but subsequently provide an equivalent supply from a different international river. UN فمثلاً، يجوز للدولة التي تعقد اتفاقاً لضمان تزويد دولة أخرى بكمية معينة من المياه أن تخفض هذه الكمية ولكن يتعين عليها بعد ذلك أن توفر كمية مكافئة من المياه من نهر دولي مختلف.
    3. a State that has attached conditions of acceptance may at any time withdraw such conditions. UN 3 - يجوز للدولة التي تقرن قبولها بشروط أن تسحب هذه الشروط في أي وقت.
    a State that was not a party could not claim a right under the Convention. UN فالدولة التي ليست عضوا لا يحق لها أن تطالب بحق بموجب الاتفاقية.
    However, a State that relied on a purported international custom must, generally speaking, demonstrate to the satisfaction of the International Court of Justice that the alleged custom had become so established as to be legally binding. UN لكن لا بد لأي دولة تستند إلى عرف دولي مزعوم، بوجه عام، أن تثبت بما يقنع محكمة العدل الدولية بأن العرف المزعوم قد أصبح راسخاً لدرجة أن يكون مُلزِماً من الناحية القانونية.
    In such a case, there would be a State that has effectiveness. UN وفي هذه الحالة، يتعلق الأمر بدولة تتمتع بالفاعلية.
    Concerning paragraph 3 of the draft article, any necessary distinction between a State that had not consented to admit an expelled alien into its territory and a State that had refused to do so should be clarified. UN وفيما يتعلق بالفقرة 3 من مشروع المادة، قال إنه يتعين توضيح التمييز الضروري بين الدولة التي لم تعترض على دخول الأجنبي المطرود إلى إقليمها والدولة التي ترفض ذلك.
    First, this zone will include a State that used to possess nuclear weapons. UN أولا، ستضم هذه المنطقة دولة كانت تملك أسلحة نووية.
    Libya is a State that had no law or institutions. UN دولة لم يوجد بها قانون في السابق ولم توجد فيها مؤسسات.
    In fact, while Algeria had never disputed the existence, according to international custom, of a rule of international law authorizing a State to breach a legal obligation towards a State that had committed a wrongful act against it, Algeria was concerned about the conditions for the application of such countermeasures. UN بل إن الجزائر، وإن لم تجادل أبداً، وفقاً للعرف الدولي، في وجود قاعدة في القانون الدولي تخوِّل دولةً ما الإخلال بالتزام قانوني تجاه دولة أخرى كانت قد ارتكبت فعلاً غير مشروع ضدها، يساورها القلق حيال شروط تطبيق مثل هذه التدابير المضادة.
    Should a State that possesses nuclear-weapons have the right to employ nuclear weapons pre-emptively, that is, in anticipation of an attack, or only after the attack has actually occurred? UN :: هل يجب أن يكون للدولة التي تمتلك أسلحة نووية الحق في استخدام الأسلحة النووية استباقياً، أي تحسباً لهجوم، أو فقط بعد حصول الهجوم فعلياً؟
    Guideline 2. States should consider, where possible under their national legislation, the relevant cultural property as registered in the official inventory of a State that has enacted laws on national or State ownership, provided that the owner State has issued a public formal statement to that effect. UN المبدأ التوجيهي 2 - ينبغي للدول، حيثما أمكن وفقا لما تجيزه تشريعاتها الوطنية، أن تعتبر الممتلكات الثقافية للدولة التي تسن قوانين تنص على الملكية الوطنية أو ملكية الدولة لتلك الممتلكات مسجلة في قائمة جرد الممتلكات الثقافية الرسمية للدولة المالكة، شريطة أن تكون تلك الدولة قد أصدرت بيانا رسميا عاما بهذا الشأن.
    It is important to consider, for instance, possible aggression against national networks by foreign computer programs or by internal sources within a State that are promoted or conceived abroad, or aggression by means of radio or television broadcasts intended to disrupt the social order and constitutional institutions of the States to which these signals are transmitted. UN فمن المهم، مثلا، أن ينظر في إمكانية اعتداء برامج حاسوبية أجنبية أو مصادر داخلية في إطار دولة ما، يروج أو يخطط لها في الخارج، على الشبكات الوطنية، أو الاعتداء من خلال بث إذاعي أو تلفازي يستهدف الإخلال بالنظام الاجتماعي والمؤسسات الدستورية للدول التي يصل إليها ذلك البث.
    We are a State that strives to join the ranks of the high-income countries by 2015. UN ونحن دولة تسعى جاهدة للانضمام إلى صفوف البلدان المرتفعة الدخل بحلول عام 2015.
    Draft article 23, paragraph 2, provided that a State that did not apply the death penalty could not expel an alien to a State where the life of that alien would be threatened with the death penalty, unless it had previously obtained an assurance that the death penalty would not be imposed or, if already imposed, would not be carried out. UN وتنص الفقرة 2 من مشروع المادة 23 على أنه لا يجوز للدولة التي لا تطبق عقوبة الإعدام أن تطرد أجنبياً إلى دولة تكون حياة ذلك الأجنبي فيها مهددة بهذه العقوبة ما لم تحصل مسبقاً على تأكيد بأن عقوبة الإعدام لن توقع عليه أو لن تنفذ في حالة توقيعها.
    Some Israeli Prime Ministers themselves, including Shimon Peres, Ehud Olmert and Ehud Barak, had stated that, in the absence of a two-State solution, Israel would become a State that was either apartheid or no longer Jewish. UN وقد ذكر بعض رؤساء وزراء إسرائيل أنفسهم، بما فيهم شمعون بيريز وإيهود أولمرت وإيهود باراك أن إسرائيل ستصبح دولة فصل عنصري أو دولة غير يهودية في غياب الحل القائم على وجود دولتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more