"a statement concerning" - Translation from English to Arabic

    • بيانا بشأن
        
    • ببيان بشأن
        
    • بيانا يتعلق
        
    • بيانا عن
        
    • ببيان يتعلق
        
    • بيان بشأن
        
    • ببيان حول
        
    • ببيان فيما يتعلق
        
    Most of the tour operators included a statement concerning sustainable tourism in their code of conduct. UN وقد أدرج معظم هؤلاء المنظمين بيانا بشأن السياحة المستدامة في مدونة قواعد سلوكهم.
    705. The representative of Chile made a statement concerning the draft resolution. UN ٧٠٥- وألقى ممثل شيلي بيانا بشأن مشروع القرار.
    On the same day, the Human Rights Procurator issued a statement concerning the incident in response to the complaint filed by the Rigoberta Menchú Tum Foundation, which had also become a party to the legal proceedings. UN وفي اليوم نفسه، أصدر مدعي حقوق اﻹنسان بيانا بشأن الحادث استجابة للشكوى المقدمة من مؤسسة ريغوبيرتا مينشو توم، التي أصبحت أيضا طرفا في الدعوى القانونية.
    The representative of Egypt made a statement concerning the oral amendment made by the representative of India. UN وأدلى ممثل مصر ببيان بشأن التعديل الشفوي الذي أدخله ممثل الهند.
    The Secretary made a statement concerning the programme budget implications in connection with the draft resolution. UN أدلى أمين اللجنة ببيان بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية فيما يتصل بمشروع القرار.
    4. At its eleventh session, in October 1980, the Committee adopted by consensus a statement concerning the subsequent stages of its future work under article 40. UN ٤ - واعتمدت اللجنة في دورتها الحادية عشرة في تشرين اﻷول/اكتوبر ٠٨٩١ وبتوافق اﻵراء بيانا يتعلق بالمراحل التالية من عملها في المستقبل بموجب المادة ٠٤.
    8. At the same meeting, the Secretary made a statement concerning the programme budget implications of the draft resolution. UN 8 - وفي الجلسة نفسها، تلا أمين اللجنة بيانا عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار.
    In this connection, the Chairperson, on behalf of the Commission, made a statement concerning East Timor. UN وفي هذا الصدد، أدلى الرئيس، نيابة عن اللجنة، ببيان يتعلق بتيمور الشرقية.
    On 31 July 1995, the Human Rights Procurator issued a statement concerning the existence of a recording of private telephone conversations made by persons unknown. UN وفي ١٣ تموز/يوليه ٥٩٩١، أصدر مدعي حقوق اﻹنسان بيانا بشأن وجود تسجيل لمحادثات هاتفية خاصة قام به أشخاص مجهولون.
    The delegation of Japan made a statement concerning this issue (ISBA/9/A/8). UN وقد أصدر وفد اليابان بيانا بشأن هذه المسألة (ISBA/9/A/8).
    I have the honour to bring to your attention a statement concerning Togo, issued on 4 March 2005 by the Presidency on behalf of the European Union (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم بيانا بشأن توغو أصدرته رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد في 4 آذار/مارس 2005 (انظر المرفق).
    39. On 11 November 2004, the Bureau of the Committee issued a statement concerning the passing of President Arafat (see GA/PAL/970). UN 39 - في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 أصدر مكتب اللجنة بيانا بشأن وفاة الرئيس عرفات (انظر GA/PAL/970).
    Letter dated 11 June (S/2000/559) from the representative of Rwanda addressed to the President of the Security Council, transmitting a statement concerning Kisangani issued on 10 June 2000 by the Government of Rwanda. UN رسالة مؤرخة 11 حزيران/يونيه (S/2000/559) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل رواندا يحيل بها بيانا بشأن كيسنغاني صادرا عن حكومة رواندا يوم 10 حزيران/يونيه 2000.
    Letter dated 3 March (S/2000/184) from the representative of Burkina Faso addressed to the Secretary-General, transmitting a statement concerning the Israeli acts of aggression against Lebanon, adopted on 3 March 2000 by the Group of Islamic States. UN رسالة مؤرخة 3 آذار/مارس (S/2000/184)، موجهة إلى الأمين العام من ممثل بوركينا فاسو يحيل بها بيانا بشأن الاعتداءات الإسرائيلية على لبنان، اعتمدته مجموعة الدول الإسلامية في 3 آذار/مارس 2000.
    The representative of the Secretariat made a statement concerning draft resolution B. UN وأدلى ممثل اﻷمانة العامة ببيان بشأن مشروع القرار باء.
    In this connection, the Chairperson, on behalf of the SubCommission, made a statement concerning the situation of human rights in Togo. UN وفي هذا الصدد، أدلى الرئيس، باسم اللجنة الفرعية، ببيان بشأن حالة حقوق الإنسان في توغو.
    In this connection, the Chairperson, on behalf of the SubCommission, made a statement concerning the situation of human rights in Belarus. UN وفي هذا الصدد قام الرئيس، باسم اللجنة الفرعية، بالادلاء ببيان بشأن حالة حقوق الإنسان في بيلاروس.
    Letter dated 3 March (S/2000/187) from the representative of Portugal addressed to the Secretary-General, transmitting a statement concerning the position of Archbishop Emmanuel Kataliko issued on 29 February 2000 by the Presidency of the European Union. UN رسالة مؤرخة 3 آذار/مارس (S/2000/187) موجهة إلى الأمين العام من ممثل البرتغال يحيل فيها بيانا يتعلق بحالة المونسنيور إيمانويل كاتليكو، صادرا عن رئاسة الاتحاد الأوروبي في 29 شباط/فبراير 2000.
    16. At the same meeting, the Secretary made a statement concerning the programme budget implications of the draft resolution. UN 16 - وفي الجلسة نفسها، تلا أمين اللجنة بيانا عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار.
    The representative of the Russian Federation made a statement concerning the upcoming Twenty-third International Cartographic Conference, to be held in Moscow in 2007. UN وأدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان يتعلق بالمؤتمر الجغرافي الدولي الثالث والعشرين القادم، المقرر عقده في موسكو، عام 2007.
    A. Statement concerning countries of Central and Eastern Europe 53 14 UN ألف- بيان بشأن بلدان وسط وشرق أوروبا ٣٥ ٧١
    The Legal Counsel made a statement concerning the Repertory of Practice of United Nations Organs. UN أدلى المستشار القانوني ببيان حول سجل ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة.
    On 28 May, the Chief Cabinet Secretary of my Government made a statement concerning the recent nuclear tests by Pakistan. UN وفي ٨٢ أيار/مايو أدلى رئيس مجلس وزراء حكومتي ببيان فيما يتعلق بالتجارب النووية اﻷخيرة التي قامت بها باكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more