"a statement on the" - Translation from English to Arabic

    • بيانا بشأن
        
    • ببيان بشأن
        
    • ببيان عن
        
    • بيانا عن
        
    • بيان بشأن
        
    • بيان عن الآثار
        
    • بيان باﻵثار
        
    • بياناً بشأن
        
    • ببيان حول
        
    • بياناً عن
        
    • بيان حول
        
    • بيانا في
        
    • ببيان تطرق
        
    • ببيان يتعلق
        
    • بيانا بمناسبة
        
    Furthermore, the Committee adopted a statement on the prevention of genocide. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت اللجنة بيانا بشأن منع الإبادة الجماعية.
    Following the briefing, the Prime Minister of Haiti, Jean-Max Bellerive, made a statement on the current situation in Haiti, urging the international community to continue with its support efforts. UN وفي أعقاب الإحاطة، تلا السيد جان ماكس بيلريف رئيس وزراء حكومة هايتي بيانا بشأن الحالة الراهنة في هايتي، وحث المجتمع الدولي على مواصلة بذل الجهود لدعمها.
    The representative of the Secretariat made a statement on the programme budget implications of draft resolution VI. UN أدلى ممثل الأمانة العامة ببيان بشأن الآثار المترتبة على مشروع القرار السادس في الميزانية البرنامجية.
    The representative of the United States made a statement on the contingent liability reserve for the United Nations Postal Administration. UN وأدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان عن احتياطي تغطية الالتزامات المحتملة على إدارة بريد الأمم المتحدة.
    By 1950, UNESCO had prepared a Statement on Race, followed in 1951 by a statement on the Nature of Race and Race Differences. UN وبحلول عام 1950، كانت اليونسكو قد أعدت بيانا عن العنصر أعقبه في عام 1951 بيان عن طبيعة العنصر والتحيز العنصري.
    The NATO Council has approved a statement on the Bosnian crisis. UN وافق مجلس حلف شمال اﻷطلسي على بيان بشأن أزمة البوسنة.
    Representatives are further reminded that, should a draft resolution have programme budget implications, sufficient time should be allowed to enable the Secretary-General to prepare a statement on the programme budget implications. UN كما نذكِّرهم بأنه إذا كانت ستترتب على أحد مشاريع القرارات أي آثار في الميزانية البرنامجية، فينبغي توفير الوقت الكافي لتمكين الأمين العام من إعداد بيان عن الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    The Chairman made a statement on the organization of the Committee's work. UN ألقى الرئيس بيانا بشأن تنظيم أعمال اللجنة.
    At the end of the meeting the Group adopted a statement on the issue, the text of which is contained in the annex to the present letter. UN وفي ختام الاجتماع اعتمدت المجموعة بيانا بشأن المسألة المشار إليها يرد نصه في مرفق هذه الوثيقة.
    It had also adopted a statement on reservations and a statement on the legal framework for the implementation of the Beijing Platform for Action and the links between the Convention and the Platform. UN كما اعتمدت بيانا بشأن التحفظات وبيانا آخر عن الإطار القانوني لتنفيذ منهاج عمل بيجين والعلاقة بين الاتفاقية والمنهاج.
    The Chairperson made a statement on the reinstatement of status of the organization Liberal International. UN وأدلى رئيس اللجنة ببيان بشأن إعادة منح منظمة التحررية الدولية مركزها السابق.
    The Chairman made a statement on the upcoming activities of the Committee. UN أدلى الرئيس ببيان بشأن الأنشطة المقبلة للجنة.
    The Chair made a statement on the upcoming activities of the Committee. UN أدلى الرئيس ببيان بشأن الأنشطة المقبلة للجنة.
    The representative of Mexico, coordinator of the informal consultations on development related activities, made a statement on the negotiations being held. UN وأدلى ممثل المكسيك، وهو منسق المشاورات غير الرسمية بشأن الأنشطة المتعلقة بالتنمية، ببيان عن المفاوضات الجارية.
    The Under-Secretary-General for Management made a statement on the present financial situation of the United Nations. UN وأدلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية ببيان عن الحالة المالية الراهنة للأمم المتحدة.
    The Director of the Codification Division, Office of Legal Affairs, made a statement on the status of the Repertory of Practice of United Nations Organs. UN وأدلى مدير شعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية، ببيان عن حالة مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.
    I have the honour, in my capacity as Chairman of the Coordinating Bureau of the Movement of Non-Aligned Countries, to transmit herewith a statement on the situation in Iraq. UN بصفتي رئيس مكتب التنسيق لحركة بلدان عدم الانحياز، يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة بيانا عن الحالة في العراق.
    I shall submit as soon as possible, in an addendum to the present report, a statement on the related financial implications. UN وسأقدم بأسرع ما يمكن، في إضافة هذا التقرير، بيانا عن اﻵثار المالية ذات الصلة.
    a statement on the impact of armed conflict on human rights had also been adopted. UN كما تم اعتماد بيان بشأن أثر الصراعات المسلحة على حقوق الإنسان.
    Representatives are further reminded that, should a draft resolution have programme budget implications, sufficient time should be allowed to enable the Secretary-General to prepare a statement on the programme budget implications. UN كما نذكِّرهم بأنه إذا كانت ستترتب على أحد مشاريع القرارات أي آثار في الميزانية البرنامجية، فينبغي توفير الوقت الكافي لتمكين الأمين العام من إعداد بيان عن الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    6. a statement on the programme budget implications of those proposals was submitted to the Council in document E/1997/L.44. UN ٦ - وقدم إلى المجلس، في الوثيقة E/1997/L.44، بيان باﻵثار المترتبة على تلك المقترحات في الميزانية البرنامجية.
    At the end of the sixty-sixth session, the Committee adopted a statement on the Prevention of Genocide. UN وفي ختام الدورة السادسة والستين، اعتمدت اللجنة بياناً بشأن منع الإبادة الجماعية.
    The Chairman made a statement on the organization of the Committee's work. UN أدلى الرئيس ببيان حول تنظيم أعمال اللجنة.
    She made a statement on the work of the Committee on the Rights of the Child in the field of reproductive health rights. UN وقدمت السيدة أويدراجو بياناً عن عمل لجنة حقوق الطفل فيما يتعلق بحقوق الصحة الإنجابية.
    The idea of drafting a statement on the meaning of the standard was probably not very feasible for the same reason. UN كما أن فكرة صياغة بيان حول معنى هذا المعيار قد لا تكون مجدية جدا للسبب عينه.
    The Special Rapporteur issued a statement on the same day, urging the immediate release of Daw Aung San Suu Kyi and all prisoners of conscience. UN وأصدر المقرّر الخاص بيانا في اليوم نفسه يحثّ على الإفراج الفوري عن داو أونغ سان سو كيي وعن جميع سجناء الرأي.
    The Chairman made a statement on the importance of using the official United Nations country names. UN وأدلى الرئيس ببيان تطرق إلى أهمية استخدام أسماء الأمم المتحدة الرسمية للبلدان.
    4th meeting The Chairman made a statement on the organization of work. UN الجلسة الرابعة أدلى الرئيس ببيان يتعلق بتنظيم الأعمال.
    A programme discussing the Declaration was co-produced by Radio Lomé and the United Nations Information Centre, and the Minister for Human Rights in Togo released a statement on the occasion of the Day. UN وقام مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام هو وإذاعة لومي، على نحو مشترك، بانتاج برنامج يناقش اﻹعلان العالمي، وأصدر وزير حقوق اﻹنسان في توغو بيانا بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more