"a statistical" - Translation from English to Arabic

    • إحصائي
        
    • إحصائية
        
    • الإحصائي
        
    • الإحصائية
        
    • احصائي
        
    • الاحصائية
        
    • جدولا إحصائيا
        
    • إحصائيا بعدد
        
    Monitoring the Millennium Development Goals: a statistical report UN رصد الأهداف الإنمائية للألفية: تقرير إحصائي
    Monitoring the Millennium Development Goals: a statistical report UN رصد الأهداف الإنمائية للألفية: تقرير إحصائي
    It is based on a statistical model that has been supported by the Executive Board as a reliable way to assess the risk universe of UNFPA. UN وهي تستند إلى نموذج إحصائي حصل على دعم المجلس التنفيذي بوصفه وسيلة موثوقة لتقييم بيئة المخاطر التي يتعرض لها الصندوق.
    Technology had eliminated the need for a statistical unit in Geneva. UN والتكنولوجيا قد أغنت عن الحاجة إلى وحدة إحصائية في جنيف.
    It is difficult to determine from a statistical point of view, therefore, whether fraud involving identity theft is subsumed in fraud statistics generally. UN ومن الصعب من وجهة نظر إحصائية تحديد ما إذا كان الاحتيال الذي يشمل انتحال الشخصية مدرجاً في إحصاءات الاحتيال بوجه عام.
    Far too often, we have found ourselves trapped in a statistical logic consisting of percentages and figures rather than policies and concrete results. UN وكثيرا ما وجدنا أنفسنا في فخ المنطق الإحصائي القائم على النسب المئوية والأرقام عوضا عن السياسات والنتائج الملموسة.
    The report provides a statistical basis for planning and development of economic and social policy. UN ويقدم التقرير القاعدة الإحصائية لتخطيط ووضع سياسة اقتصادية واجتماعية.
    Realization of a statistical survey as tool for empowerment in policy dialogue UN إنجاز استقصاء إحصائي كأداة للتمكين في الحوار بشأن السياسات
    The reports also contain a statistical annex of the latest human development indicators, some of which are combined in composite indices. UN ويحتوي التقرير أيضا على مرفق إحصائي عن أحدث مؤشرات التنمية البشرية، التي يجري إدماج بعضها في مؤشرات مركبة.
    The Secretariat regretted any lapses in quality, but the errors should be seen in a statistical perspective: given the huge volume of documents translated, it was virtually impossible to ensure that there were no mistakes. UN فقال إن اﻷمانة العامة تأسف للهفوات التي تحصل أحيانا غير أنه يجب النظر إلى اﻷخطاء من منظور إحصائي نظرا إلى ضخامة حجم الوثائق المترجمة والذي يستحيل معه ضمان عدم حصول أخطاء.
    Need to establish a statistical system which provides basic information on GHG emitting activities. UN ضرورة وضع نظام إحصائي يتيح معلومات أساسية عن الأنشطة التي تسفر عن انبعاثات غازات الدفيئة.
    a statistical report was issued on hydrocarbons in the Central American isthmus. UN وصدر تقرير إحصائي عن الهيدروكربونات في برزخ أمريكا الوسطى.
    a statistical assessment of increased productivity and effectiveness as a result of internal oversight services would also be useful. UN وأضاف أن من المفيد أيضا إجراء تقييم إحصائي لما حدث من زيادة في اﻹنتاجية والفعالية جراء خدمات المراقبة الداخلية.
    Need to establish a statistical system which provides basic information on GHG emitting activities UN ضرورة وضع نظام إحصائي يتيح معلومات أساسية عن الأنشطة التي تسفر عن انبعاثات غازات الدفيئة
    We commend the Security Council for providing us with a highly informative and comprehensive report, albeit mainly from a statistical point of view. UN نشيد بمجلس الأمن لتزويدنا بتقرير شامل وزاخر بالمعلومات، وإن كان هذا أساسا من وجهة نظر إحصائية.
    According to a statistical study conducted in 2001 by the National Statistical Institute on the distribution of the population by ethnic group, the regions concerned are Agadez, Tahoua, Tillabéry, Zinder and Maradi. UN ووفقاً لدراسة إحصائية أجراها المعهد الوطني للإحصاء في النيجر في عام 2001، تناولت توزيع السكان المقيمين وفقاً للأصل الإثني، ثبت أن المناطق المعنية هي أغادز وتاهوا وتيلابيري وزيندر ومارادي.
    It agreed instead to present climate change as an example of the applications of SEEA, with particular regard to the area of work on the formulation of a statistical response to emerging policy issues. UN ووافقت، بدلا من ذلك، على عرض تغير المناخ كمثال على تطبيقات نظام المحاسبة الاقتصادية الاجتماعية، مع التركيز بوجه خاص على مجال العمل المتعلق بصياغة استجابة إحصائية لمسائل السياسات العامة الناشئة.
    The Government recognized the failure to produce complete, comprehensive national statistics on gender violence and stressed its commitment to develop such a statistical system. UN وأقرت الحكومة بالعجز عن إيجاد إحصاءات وطنية متكاملة وشاملة عن العنف الجنساني، وأكدت التزامها بوضع هذا النظام الإحصائي.
    IOTC implemented a statistical documentation scheme for frozen bigeye tuna in 2001. UN ونفذت لجنة أسماك التون في المحيط الهندي في عام 2001 خطة للتوثيق الإحصائي بالنسبة للتون الجاحظ المجمد.
    a statistical reality, it is not yet an everyday reality for Africa's populations. UN فالحقيقة الإحصائية هي أنه لم يصبح بعد حقيقة يومية لسكان أفريقيا.
    The findings of comparative frequencies enable a statistical probability analysis of the person's origin. UN وتمكن نتائج الترددات المقارنة من إجراء تحليل الاحتمالات الإحصائية لمنشأ الشخص.
    The summary and conclusions are contained in Chapter V. a statistical annex will be issued separately. UN ويتضمن الفصل الخامس الخلاصة والاستنتاجات. وسيصدر مرفق احصائي مستقل.
    The Survey will include a statistical annex and selected notes on statistical methodology. UN وستشمل الدراسة مرفقا احصائيا وحواشي مختارة بشأن المنهجية الاحصائية.
    On instructions from my Government, I transmit to you herewith a statistical annex showing the Israeli violations that occurred during May 2007 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم طيه جدولا إحصائيا بالخروقات الإسرائيلية خلال شهر أيار/مايو 2007 (انظر المرفق).
    On instructions from my Government, I transmit to you herewith a statistical table showing the number of Israeli violations which occurred during March 2007 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم ربطا جدولا إحصائيا بعدد الخروقات الإسرائيلية خلال شهر آذار/مارس 2007 (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more